Seite 1 von 1

8. Türchen

Verfasst: 8. Dezember 2002, 11:15
von peer
Hi,
das heutige Rätsel ist etwas ungewöhnlich, hoffe ihr mögt es trotzdem. Normales gibts wieder morgen...

8. Rätsel
Mit folgenden Gedichten hat es eine besondere Bewandtnis. Sie reimen sich offenbar nicht. Und doch kann man sie so lesen, dass sie sich reimen. Wie?
a)
Auf dem Tisch
ist ein Fleck

b)
Zum Krösus kam der Solon
und sprach zu ihm mit Würde;
Nicht Schätze machen, König, dich
zum Glücklichen -
Willst du das wahre Glück erreichen
durch Erdengüter?

ciao
Peer

Re: 8. Türchen

Verfasst: 8. Dezember 2002, 12:36
von Heinrich Glumpler
Hi,

ein wilder Versuch:

On the table's top
there is ... a spot

Greetings
Henry

Re: 8. Türchen

Verfasst: 8. Dezember 2002, 13:17
von peer
Hi,
nett und kreativ...
Allerdings kann man die beiden Gedichte auch lesen, ohne sie zu übersetzen. Die Lösung ist bei beiden unterschiedlich, das zweite imho einfacher...
ciao
peer

RE: 8. Türchen - Lösung

Verfasst: 8. Dezember 2002, 13:22
von Jost Schwider

zu a)
Die Wörter am Zeilenende sind zu buchstabieren:

> Auf dem Tisch [b][Te Ii eS Ce Ha][/b]
> ist ein Fleck [b][eF eL Ee Ce Ka][/b]

Nun ja, trotzdem nicht besonders schön.


zu b)
Die Satzzeichen sind wortwörtlich zu nehmen:

> Zum Krösus kam der Solon
> und sprach zu ihm mit Würde; [b][Semikolon][/b]
> Nicht Schätze machen, König, dich
> zum Glücklichen - [b][Bindestrich][/b]
> Willst du das wahre Glück erreichen
> durch Erdengüter? [b][Fragezeichen][/b]

Hier paßt es schon ganz gut.


Viele Grüße
Jost aus Soest (sprich: "joost aus soost")

Re: 8. Türchen

Verfasst: 8. Dezember 2002, 15:52
von Heinrich Glumpler
Sehr schönes Rätsel!

Richtig was für Querdenker.

Glückwunsch an Joost
aus Soost
(kein Wunder, dass er das gelöst hat ;-) )

Gruesze!
Heinrich

RE: 8. Türchen

Verfasst: 8. Dezember 2002, 22:54
von Marten Holst
Moinle Peer,

> Auf dem Tisch
> ist ein Fleck

Den kannte ich noch nicht, aber nett.

> Zum Krösus kam der Solon
> und sprach zu ihm mit Würde;
> Nicht Schätze machen, König, dich
> zum Glücklichen -
> Willst du das wahre Glück erreichen
> durch Erdengüter?

Den kannte ich in folgender, metrisch netteren Version (was keine Kritik sein soll, nur eine Bereicherung):

Oh Solon, Solon
sparch Krösus;
willst Du oh Solon von mir weichen
ohne Abschied?
Solon sprach -
Ohne Abschied weich ich nicht

(Wobei "Gedankenstrich" statt "Bindestrich" zu nehmen ist)

Pötische Grüße
Marten (freut sich auf die 9. Tür)