Anzeige

Übersetzungshilfe

Sachfremdes
Benutzeravatar
peer

Übersetzungshilfe

Beitragvon peer » 11. August 2014, 10:30

Hi,
ich stehe hier gerade etwas auf dem Schlauch. Vielleicht hilft ja jemand...
Also, bei Isaribi gibt es eine Phase "Gain a Technology" - aber ich finde diese Bezeichnung nicht sehr passend, denn darunter fällt
- das Ausbauen des Bootes
- das Verbessern der Fischernetze
- das Nehmen einer Spezialkarte (und das wiederrum sind Räuchereien oder Stammkunden)

und das sind nun nicht unbedingt "Technologien".

Wie würdet ihr diese Phase nennen? Ich bin gerade bei "Verbessern", bin aber nicht so recht glücklich damit...

ciao
peer

Benutzeravatar
Endosulfan
Brettspieler
Beiträge: 63

Re: Übersetzungshilfe

Beitragvon Endosulfan » 11. August 2014, 11:48

Rüsten
Aufrüsten
Ausbau
Fortschritt
Konsolidierung

Ansonsten mal von einem Japaner die Originalbedeutung erläutern lassen, ggf. ist da schon auf dem Weg ins Englische was verlorengegangen...

Benutzeravatar
Jost aus Soest

RE: Übersetzungshilfe

Beitragvon Jost aus Soest » 11. August 2014, 14:25

"peer" hat am 11.08.2014 geschrieben:

> Wie würdet ihr diese Phase nennen? Ich bin gerade bei
> "Verbessern", bin aber nicht so recht glücklich damit...

Entwickeln?
Weiterentwickeln?

Benutzeravatar
Warbear

Re: Übersetzungshilfe

Beitragvon Warbear » 11. August 2014, 14:26

"Ausbau eigener Techniken"

Benutzeravatar
raccoon
Kennerspieler
Beiträge: 804

Re: Übersetzungshilfe

Beitragvon raccoon » 11. August 2014, 15:31

Zwar etwas allgemeiner als bisherige konkrete Vorschläge, doch wenn die Spezialkarten-Aufnahme nicht so recht passen will, folgender Vorschlag:

[EN] ability, skill(s)
[DE] Fähigkeit(en), Fertigkeit(en)

Benutzeravatar
Frank -Riemi- Riemenschneider
Kennerspieler
Beiträge: 627
Wohnort: Duisburg

Re: Übersetzungshilfe

Beitragvon Frank -Riemi- Riemenschneider » 12. August 2014, 12:43

Würde da nicht
- Renovierungsphase
- Instandsetzungsphase
- Umbauphase
passen?

ND

Riemi
Das Forum auf einen Blick:
  • Neue Beiträge: http://www.spielen.de/forum/search.php?search_id=newposts
  • Ungelesene Beiträge: http://www.spielen.de/forum/search.php?search_id=unreadposts
  • Suche: http://www.spielen.de/forum/search.php
  • RSS: http://www.spielen.de/forum/feed.php

Benutzeravatar
peer

Re: Übersetzungshilfe

Beitragvon peer » 12. August 2014, 13:17

Hallo,

ich habe mich jetzt für "Entwickeln" entschieden.
Danke an alle für die vielen Vorschläge!

ciao
peer

Benutzeravatar
Jost aus Soest

RE: Übersetzungshilfe

Beitragvon Jost aus Soest » 12. August 2014, 13:59

"peer" hat am 12.08.2014 geschrieben:
>
> ich habe mich jetzt für "Entwickeln" entschieden.

Darauf muss man erstmal kommen! ;-)

> Danke an alle für die vielen Vorschläge!

Bitte, gerne! :o)


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 53 Gäste