Seite 1 von 1

[RF] Gettysburg

Verfasst: 15. April 2012, 23:42
von Betonmöwe
Hallo,

ich kämpfe mich gerade durch die deutsche Spielregel von der Treefrog-Seite.

Mir ist nicht gang klar, was der Begriff "Unterbrechungsmarker" aussagen soll (original Disruption).

Regeltechnisch beeinflusst er - soweit ich das verstanden habe :roll: - die Moral der verteidigenden Infanterie.

Hätte Disruption dann nicht besser mit "Zerrüttung" oder "Zerrissenheit" übersetzt werden müssen?

Nun noch eine Regelfrage:
Die Kavallerie kämpft laut Regel wie die Infanterie.
In den Kampftabellen wird immer nur die Infanterie angesprochen. Hat das ausschließlich mit dem historischen Hintergrund zu tun?

Gruß
Carsten

Re: [RF] Gettysburg

Verfasst: 16. April 2012, 00:34
von Warbear
Betonmöwe schrieb:
>
> Mir ist nicht gang klar, was der Begriff
> "Unterbrechungsmarker" aussagen soll (original Disruption).
>
> Regeltechnisch beeinflusst er - soweit ich das verstanden
> habe :roll: - die Moral der verteidigenden Infanterie.
>
> Hätte Disruption dann nicht besser mit "Zerrüttung" oder
> "Zerrissenheit" übersetzt werden müssen?

Ich kenne das Spiel zwar nicht, aber Du hast auf jeden Fall recht.

Wer übersetzt denn so einen Quatsch?

Re: [RF] Gettysburg

Verfasst: 16. April 2012, 09:29
von TomTom-spielbox
Nicht nur die Moral wird beeinflusst, sondern auch die Bewegung; es muss immer eine Einheit in einem Feld mit Disruption Counter zurückgelassen werden, wenn man Truppen bewegt. Ausnahme ist natürlich beim Fliehen/Zurückziehen: Dann nimmt die letzte Einheit den Marker mit in das nächste Feld.

Disruption ist in diesem Fall schwer zu übersetzen; Störung, Zerrüttung usw. sind nicht wirklich 100% passend. "Chaos" geht in die richtige Richtung. "Unterbrechungsmarker" mag ja vom Wort her richtig übersetzt sein, aber nicht vom Sinn her.