Seite 1 von 2
Croc-a-dial
Verfasst: 12. September 2005, 19:10
von Jeff Widderich
Ich brauche Hilfe ein deutschen Titel zu finden für Croc-a-dial. ( Familien Spiel) Es sieht so aus das ich in eine ganz andere Richtung suchen muss um ein Titel zu finden. Nichts klingt vernünftig oder es gibt schon andere Spiele mit diesen Namen. (Mahlzeit war gut aber ist schon in Gebrauch) Ich habe noch nie so viele Probleme gehabt ein Titel zu finden.
Hier sind Hinweise wie das Spiel funktioniert.( 3 dimensionale Aussstatung)
Vier Tierarten versuchen auf die andere Seite vom See zu kommen.
Auf der anderen Seite wartet Fressen für das jeweilige Tier ( Hase = Karotten)
Zugang ist über die fünf Felder auf dem Ruecken des Krokodiles, die als Brücke dienen. Die Inseln sind als Verbindungspunkte brauchbar.(Aufenhaltspunkte)
Zug Reihenfolge ist wie folgt: ein Krok drehen ,würfeln und dann ein Tier diese Zahl bewegen.
Kroks fressen die Tiere wenn sie auf dem Kopf-feld landen oder wenn ein Tier (Spieler) nur die Wahl hat ein Krok via Mund-Feld zu betretten.
Es gibt eine Figur für jedes Tier das grosser ist (mit Knüppel) die ihre familien Mitglieder befreien kann.
Wer zuerst vier seiner sieben Tiere auf die andere Seite bringt wo das Fressen wartet gewinnt.
Pompeji, Einfach Spitze und H2olland wartet in Essen auf jemanden der mir Helfen kann.
Jeff
Re: Croc-a-dial
Verfasst: 12. September 2005, 21:31
von Michael Weber
Wie wäre es mit "Kroko-Deal" oder "Kroko-Deal am Fluss"?
Wäre beides sehr nah am Originaltitel, der dank der Handyindustrie übriegens auch in Deutsch ganz hervorragend funktioniert.
Michael
(hat gerade ein ähnliches, aber nicht für ein Spiel)
Re: Croc-a-dial
Verfasst: 13. September 2005, 11:36
von Klemens
Abgesehen davon, dass ich meine, auch der Originaltitel würde passen fällt mir auf die Schnelle nur "Kroketterie" ein.
Durchaus etwas wortspielig.
MfG,
Klemens
Re: Croc-a-dial
Verfasst: 13. September 2005, 11:39
von Klemens
Und das ginge ja auch in Englisch ;-)
croquetry
Klemens
Re: Croc-a-dial
Verfasst: 13. September 2005, 12:47
von Markus N.
Hi,
wie wäre es mit Krok-o-dice
oder
Kro-k.o.-dile
Gruß
Markus
Re: Croc-a-dial
Verfasst: 13. September 2005, 13:30
von eva goldmann
Hallo
Wie wärs mit "Grosse Klappe"
Gruss
Eva
Re: Croc-a-dial
Verfasst: 13. September 2005, 13:43
von Klemens
Hallo!
Ja das Kro-K.O.-dil (ich fände EInzahl besser) würd' ganz gut zum englischen Original passen. In Kombination mit den bisherigen Vorschlägen tun sich da ja noch viele Möglichkeiten auf:
Kro-K.O.-terrie
Kro-K.O.-Deal
Klemens
Re: Croc-a-dial
Verfasst: 13. September 2005, 14:34
von peer
Hi,
oder Croque-O-Deal (oder dil), wenns am Originaltitel sein soll.
Sonst wäre - wenn bairisch nicht abschreckt auch "Das Schnapp-i" möglich...
ciao
peer
Menu à la Gator, oder ...
Verfasst: 13. September 2005, 14:50
von Peter Gustav Bartschat
"Krokodiät", oder
"Krokalorien"
Mit einem lieben Gruß
Gustav
(die letzen 3 Zeilen - einschließlich dieser - sind weniger als Titel geeignet)
Re: Croc-a-dial
Verfasst: 13. September 2005, 14:58
von Jeff Widderich
Vielen Dank für die Vorschläge.
Ich glaube Croc-a-dial und die deutsche Sprache sich nicht gut mischen lassen. Ich suche irgend etwas wie " Zuschnappen "oder etwas ''actives". Ein kurzes Wort das auch nicht existieren muss aber sich gut anhört?
Jeff
Re: Croc-a-dial
Verfasst: 13. September 2005, 15:02
von Peter Gustav Bartschat
Jeff Widderich schrieb:
> Ich suche irgend etwas wie " Zuschnappen
> "oder etwas ''actives". Ein kurzes Wort das auch nicht
> existieren muss aber sich gut anhört?
Dann vielleicht:
"Biss gleich!", oder
"Happs gleich!"
Mit einem lieben Gruß
Gustav
Re: Menu à la Gator, oder ...
Verfasst: 13. September 2005, 15:25
von Jeff Widderich
Hallo Peter
Speisen? Gefressen werden oder auch nicht. Ist schon besser. Vielleicht Richtung Speisekarte?
Oder
Ein Krokodil bietet sich auch in der Nature als ein "stück Holz an" damit sich Tiere momentan ausruhen können oder Wasser können.
Kroko-kreisel ? Da sie sich immer nur im Kreis bewegen?
Das beste wäre vielleicht ein fabrziertes Wort?
Jeff
Re: Menu à la Gator, oder ...
Verfasst: 13. September 2005, 15:27
von Jeff Widderich
Wasser überqueren......
Re: Menu à la Gator, oder ...
Verfasst: 13. September 2005, 15:29
von Klemens
Was schnappopiles oder auch schappovieles würe ich dank Schnappi dem komischen keinen Krokodil nicht nehmen.
Vieleich "Biss Spurt" da hätte man den Biss bzw. das Beißen und den Spurt,Sprint übers Wasser. Und die Anspielung auf die Bissspur.
Klemens
Re: Menu à la Gator, oder ...
Verfasst: 13. September 2005, 15:31
von Klemens
Die Kreisbewegung bringt natürlich die Rotation ins Spiel:
"Roto-dil" ?
Klemens
Re: Croc-a-dial
Verfasst: 13. September 2005, 15:35
von Jeff Widderich
"Grosse Klappe" das ist eine andere Richtung die gut ist.
"Halt die grosse Klappe" ?
Kroko-klatch.
Re: Croc-a-dial
Verfasst: 13. September 2005, 15:39
von Klemens
"Klappe... und Action!" ???
Re: Menu à la Gator, oder ...
Verfasst: 13. September 2005, 15:46
von Jeff Widderich
Hallo Klemens,
Das Wort Kreisel ist besser wie Roto.. da es auch mit K anfängt und sich nicht so modern anhört.
Aber ich glaube eine kombination von Wörtern ist der richtige Weg.
Re: Croc-a-dial
Verfasst: 13. September 2005, 16:35
von richard sivél
wortneuschöpfungen klingen oft sehr gekünstelt ...
wie wärs mit:
"Deal mit dem Krokodil?"
oder, kürzer:
"Kroko-Deal?"
evtl. auch das fragezeichen weglassen.
richard sivél
Re: Croc-a-dial
Verfasst: 13. September 2005, 17:53
von Claudia Hülsmann
Hallo Jeff ,
wie wärs mit
Kroko Kreisel
oder wenn das Fressen dazu kommt:
Kroko Kreisel Knabberspass
Claudia
Re: Croc-a-dial
Verfasst: 13. September 2005, 18:21
von Robert
"Kroko-run" beinhaltet die Action-Komponente
"Essen fassen!" schön doppeldeutig, für die Krodile als auch für die anderen Tiere
genauso wie "Schnapp zu"
"Kroko-Paradies" Da sich manche Tiere von alleine ins Maul der Krokodile verirren -> Analogie zu den fliegenden Brathähnchen im Schlaraffenland.
vielleicht auch "Gerangel am Fluss", "Am wilden Fluss", "Flussparty"
Viel Erfolg
Robert
Re: Croc-a-dial
Verfasst: 13. September 2005, 18:50
von peer
Hi,
etwas japanisch: Aligato!
:-)
ciao
peer
Re: Croc-a-dial
Verfasst: 13. September 2005, 19:17
von Jeff Widderich
"Biss gleich " von Peter Gustav gefällt mir bisher am besten. Aber ist immer noch nicht 100 %ig.
Biss = (gebissen)
Biss gleich ( es gibt die Möglichkeit das man nicht zurück kommt weil man im Mund des Krokodils fest sitz).
Gibt es noch eine bessere Kombination im gleichen Sinne.
Gibt es ein Begriff für ein Baumstam das im Wasser liegt und so zur Sagenmühle flotiert wird? Kroko ........
Jeff
Re: Croc-a-dial
Verfasst: 13. September 2005, 19:36
von Jeff Widderich
Kroko-Kniff ?
Krok-oh-no?
Falle setzen
Sprengfalle
Diese Richtung?
Re: Biss gleich
Verfasst: 13. September 2005, 20:30
von hannes
Hi
> "Biss gleich " von Peter Gustav gefällt mir bisher am besten.
> Aber ist immer noch nicht 100 %ig.
Hm, das klingt aber zu sehr nach "Piss gleich". Würde ich deshalb nicht nehmen.
[OT]
Dazu fällt mir gleich ein Witzchen ein :
Was sagt der Augenarzt bei der Verabschiedung des Patienten? - Auf Wiedersehen! Der Ohrenarzt wünscht Auf Wiederhören!
Und wie verabschiedet sich der Urologe ? - Piss bald! ;-)
[OT]
hannes