Seite 1 von 1
Spieler-Unwort des Jahres
Verfasst: 4. Oktober 2006, 13:23
von Markus Barnick
In einem Thread hier über Caylus las ich das schöne Wort "totgevogted".
Klasse Begriff!!! - Spieler-Unwort des Jahres! :-) :-) :-)
Habt ihr bei anderen Spielen ähnliche Wortschöpfungen?
Wäre ne Sammlung wert!
Re: Spieler-Unwort des Jahres
Verfasst: 4. Oktober 2006, 13:37
von Peter
Hi Markus:
Bei JAVA: "Palempel" (weil wir immer zwischen den Begriffen Palast und Tempel schwankten) ;-)
Sinnlose Grüße
Peter
Questenbuch (Schatten über Camelot)
Verfasst: 4. Oktober 2006, 13:37
von raccoon
Hallo Markus,
"Spieler-Unwort des Jahres" würde ich das jetzt nicht unbedingt nennen, doch beim Regelstudium von "Schatten über Camelot" war ich doch etwas verwundert über die Übersetzung "Questenbuch". Auch wenn mir an für sich deutsche Begrifflichkeiten lieber sind, sofern sie angemessen erscheinen, finde ich gerade im Bereich der Rollenspiele Anglizismen durchaus angebracht.
Man stelle sich vor, die Neuauflage eines alten Klassikers steht plötzlich im Regal unter dem Titel "Heldenqueste" :D
Bye :)
raccoon
Re: Questenbuch (Schatten über Camelot)
Verfasst: 4. Oktober 2006, 13:42
von Michael Weber
Das hatten wir schon mal hier diskutiert, war das nciht so, dass Queste ein alter deutscher Begriff ist?
Gustav? GUUUUUUSSSSSSSSTAV???
Re: Questenbuch (Schatten über Camelot)
Verfasst: 4. Oktober 2006, 13:45
von Mike Merten
Als ich mit Rollenspielen anfing, erschien grade die erste deutsche Ausgabe von D&D. Dennoch finde ich den Begriff "Questenbuch" absolut passend. Schließlich sprichst Du ja auch von Rollenspielen und nicht von RPGs.
Re: Questenbuch (Schatten über Camelot)
Verfasst: 4. Oktober 2006, 13:52
von Peter Gustav Bartschat
Michael Weber schrieb:
> Das hatten wir schon mal hier diskutiert, war das nciht so,
> dass Queste ein alter deutscher Begriff ist?
Genau genommen ist es ein alter lateinischer Begriff, der von "quaerere" = suchen, forschen, fragen kommt.
Auf dem Weg über das Französische - die französischen Troubadoure waren die Vorläufer der deutschen Minnesänger - ist das Wort dann auch ins Deutsche gekommen.
Im Englischen ist das Wort in der Form "quest" gebräuchlich.
Mit einem lieben Gruß
Gustav
RE: Questenbuch (Schatten über Camelot)
Verfasst: 4. Oktober 2006, 13:53
von Marten "Guuuuuusssssssstav"
Moin,
jo, war es. Aber wie bei so manchem Begriff ging die Bekanntheit des deutschen Originals zurück und es wurde als "schlechte Übersetzung" aus dem Englischen angesehen :-) Vergleiche auch -> Flügelmann.
Tschüß
Marten
Re: Spieler-Unwort des Jahres
Verfasst: 4. Oktober 2006, 13:53
von Hendrik
Hallo Markus,
Auf BGG sind mir 2 Wortschöpfungen der Community aufgefallen:
Ameritrash / Eurotrash
Amerisnoot / Eurosnoot
Ersteres dürfte klar sein, da Trash jeweils "Abfall" beschreibt, also Spiele die der Schreiber bewusst herabwürdigen will. Ameri und Euro beschreibt jeweils die Grundsätzliche Ausgestaltung eines Spiels (nach amerikanischer Tradition oder Europäische Schule (German Games).
Am besten gefallen hat mir aber [b]Eurosnoot[/b]!
Ein Snoot ist eine hochnäsige Person. In Zusammenhang mit unserem Hobby ist ein Eurosnoot also eine Person die vor allem Spiele (eher die anspruchsvollen) Spiele nach dt. bzw. europäischem Vorbild (Puerto Rico, Caylus bspw.) mag und keine Gelegenheit auslässt sich abschätzend ggü. den anderen Spielen (Monopoly, Monsters Menace Amerika usw.) zu äussern.
Dass es solche Begriffe gibt, scheint mir ein Spiegel der Diskussionskultur in den entsprechenden Foren zu sein. :seufz:
Cheers Hendrik
Re: Questenbuch (Schatten über Camelot)
Verfasst: 4. Oktober 2006, 13:59
von raccoon
OK, nächstes Mal benutze ich wieder zuerst die Suchfunktion im Forum anstelle davon, bei http://dict.leo.org/ zu recherchieren, ob mir zum englischen "quest" die dt. Übersetzung "Queste" angeboten wird (was in diesem Fall nicht so ist).
Re: Questenbuch (Schatten über Camelot)
Verfasst: 4. Oktober 2006, 14:00
von Michael Weber
Ich wusste, auf dich ist verlass :-)
Re: Questenbuch (Schatten über Camelot)
Verfasst: 4. Oktober 2006, 14:05
von Günter Cornett
raccoon schrieb:
>
> OK, nächstes Mal benutze ich wieder zuerst die Suchfunktion
> im Forum anstelle davon, bei http://dict.leo.org/ zu
> recherchieren, ob mir zum englischen "quest" die dt.
> Übersetzung "Queste" angeboten wird (was in diesem Fall nicht so ist).
Also ich würde bei Wikipedia nachschauen:
http://de.wikipedia.org/wiki/Queste
Gruß, Günter
Internetrecherche
Verfasst: 4. Oktober 2006, 15:09
von Marten Holst
Moin,
ich nutze ja auch mit Begeisterung beide hier genannte Seiten (WikiPedia und Leo). Aber hier, wie bei vielen anderen Stellen, bei denen es vielleicht auf den ersten Blick auch weniger auffällig ist (imdb), muss man immer beachten, dass redaktionelle Arbeit zumindest nicht systematisch und zwingend mit Fachkenntnis stattfindet. Alle diese Seiten sind im Zweifel besser als mein Halbwissen, aber wenn jemand in fundiert scheinenden Sätzen widerspricht, muss man wohl noch tiefer recherchieren :-)
Nicht, dass diese Seiten sich auf die Weise in irgend einer Form von anderen Informationsvermittlern unterschieden ;-)
Tschüß
Marten
Re: Spieler-Unwort des Jahres
Verfasst: 4. Oktober 2006, 19:48
von Markus Barnick
Ich bin hiermit ein bekennender Snoot! :-)