Seite 1 von 1

Phoenicia von JKLM

Verfasst: 22. Juni 2007, 11:17
von Spielehansel
Hallo,

gibt es bereits jemanden der dieses Spiel schon gespielt hat ?
Die Bilder sehen ja schon beeindruckend aus.

Spielehansel

Re: Phoenicia von JKLM

Verfasst: 22. Juni 2007, 11:25
von Frank
M.E. ist das Spiel noch nicht lieferbar.
Mich hat es auch interessiert,
aber die Regel hat mich abgetörnt.
(Um Protesten von Ferdi vorzubeugen: Das lag nicht an der Regelübersetzung, sondern an dem Eindruck, den ich nach dem Regelstudium vom Spiel gewonnen habe)

Frank

RE: Phoenicia von JKLM

Verfasst: 22. Juni 2007, 11:51
von Globetrotter
"Frank" hat am 22.06.2007 geschrieben:
> M.E. ist das Spiel noch nicht lieferbar.
> Mich hat es auch interessiert,
> aber die Regel hat mich abgetörnt.
> (Um Protesten von Ferdi vorzubeugen: Das lag nicht an der
> Regelübersetzung, sondern an dem Eindruck, den ich nach dem
> Regelstudium vom Spiel gewonnen habe)
>
> Frank


Hallo Frank!

Wo kann man denn die Regel bzw. eine Regelübersetzung nachlesen?

Mit fragenden Grüßen

Globetrotter

RE: Phoenicia von JKLM

Verfasst: 22. Juni 2007, 11:57
von Gerhard Passler
Globetrotter schrieb:
>
> Wo kann man denn die Regel bzw. eine Regelübersetzung
> nachlesen?

Hier: http://www.boardgamegeek.com/fileinfo.php?fileid=24399

Verspielte Grüße

Gerhard

Re: Phoenicia von JKLM

Verfasst: 22. Juni 2007, 15:10
von peer
Hi,
meines Wissens kannst du es online probespielen. Infos ver mutlich hier:
http://www.boardgamegeek.com/thread/164130

ciao
peer

Re: Phoenicia von JKLM

Verfasst: 22. Juni 2007, 16:36
von Matthias
Hallo zusammen,

Peer hat recht, JKLM fängt mit Phoenicia an, eine interaktive Seite aufzubauen, ähnlich der Brettspielwelt. Die ist anfangs kostenlos, soll später dann einen geringen Jahresbeitrag kosten. Es ist auch geplant, dort Spiele dann kurz vor Erscheinen zu präsentieren, um eine Kaufhilfe zu sein.

Gruss,

Matthias

Re: Phoenicia von JKLM

Verfasst: 22. Juni 2007, 16:46
von Niccolo
Frank schrieb:

> Mich hat es auch interessiert,
> aber die Regel hat mich abgetörnt.

Kenn ich - aber ich hab auch schon mehr als 1x erlebt, dass Rückschlüsse von der Regel auf das Spielerlebnis mit Vorsicht zu geniessen ist.

So manches Spiel klang toll - war's dann aber nicht;
So manches Spiel klang trocken - war's dann aber nicht;
...

Es geht nix über's ausprobieren, wenn man die Gelegenheit dazu hat.
Naja - Binsenweisheit ;)

Re: Phoenicia von JKLM

Verfasst: 22. Juni 2007, 16:52
von Sankt Peter
Hallo Spielehansel,

hier gibt es eine deutsche Kurzspielregel: http://www.unknowns.de/wbb2/jgs_db.php?action=show&eintrags_id=32&sid=

Ich habe das Spiel seit Anfang der Woche zuhause. Ich habe es direkt auf der JKLM Seite geordert. Nach 10 Tagen war es da!

Ich hoffe es am Samstag spielen zu können, um dann auf meinem spielblog einen Eindruck zu posten...

Gruß
Sankt Peter
spielblog: www.unknowns.de
spielforum: www.unknowns.de/wbb2/index.php

Re: Phoenicia von JKLM

Verfasst: 23. Juni 2007, 09:45
von Spielehansel
Hallo,

da freu ich mich drauf.

Finde ich auch von JKLM eine tolle Idee, das Spiel online zu stellen, damit man es Probe spielen kann.

Wenn man sieht, wer bei diesem Spiel alles mit Ideen und Anregungen beigetragen hat: Chef von Alea, Chef von HiG, dann kann da doch eigentlich nur was Gutes bei heraus gekommen sein.

Ich bin dann einfach mal gespannt. (Ich traue mir nicht zu von der Regel, die in der Tat etwas trocken wirkt(so macht das spiel eher den Eindruck das es Arbeit ist), auf den Spielablauf zu schließen.

Also: Sankt Peter: Viel Spass und danke im Voraus.


Spielehansel

Re: Phoenicia von JKLM: auch in Deutsch

Verfasst: 23. Juni 2007, 11:22
von Spielehansel
Weiß jemand, ob es das Spiel auch in Deutsch geben wird ?

Spielehansel

es ist bereits sowohl in dt. als auch engl.

Verfasst: 23. Juni 2007, 14:07
von Braz
Hiho Spielehansel,

soeben kam meine Version von adam-spielt an (=RioGrande Games/JL&KM) und sie ist sowohl in deutsch als auch englisch...von daher gehe ich mal nicht von einer rein deutschen Version aus, da es die dt. Version ja dann bereits gibt...

- Anleitung ist auf deutsch
- Karten sind teilweise beidseitig beschriftet (vorne engl. hinten dt.)

Wirklich: mE besteht in keinster Weise ein Bedarf an einer rein deutschen Version!

Gruß
Braz

Re: Phoenicia von JKLM: auch in Deutsch

Verfasst: 23. Juni 2007, 14:12
von Ernst-Jürgen Ridder
Hallo Spielehansel,

das ist eine englisch/deutsche Spielausgabe. Schachteltext, Spielzugübersicht und Regel sind in beiden Sprachen. Karten und Plättchen tragen im wesentlichen Symbole, die paar wenigen englischen Wörter (Karten- und Plättchentitel) sollten dann nicht wirklich ein Problem sein. So heißt z.B. eine Karte "Dyer"; wenn man trotz der Kartensymbolik nicht herausfinden kann, was das heißt, macht das sicher spieltechnisch nichts aus.

Spielerische Grüße
Ernst-Jürgen

Re: es ist bereits sowohl in dt. als auch engl.

Verfasst: 23. Juni 2007, 14:15
von Ernst-Jürgen Ridder
Braz schrieb:
>
> - Karten sind teilweise beidseitig beschriftet (vorne engl. hinten dt.)
>

Hallo Braz,

das gilt aber nur für die "Rundenübersicht", die im übrigen aber die einzige Karte ist, auf der "mehr als drei Worte" stehen.

Spielerische Grüße
Ernst-Jürgen (Habe auch heute aus der selben Quelle das Spiel bekommen)

Re: Phoenicia von JKLM: auch in Deutsch

Verfasst: 23. Juni 2007, 14:51
von Spielehansel
Hmmm...

Dann ist es ja quasi bereits die deutsche Version. sounds good :-).

Na dann fehlt ja nur noch ein PEEP voller LOB und auch dieses Spiel wandert auf den Kneipentisch, stellt sich dort als zu umfangreich ehraus und bekommt dann seinen verdienten Altersruhesitz bei mir im Schrank :-).


Spielehansel

Re: Phoenicia von JKLM: auch in Deutsch

Verfasst: 23. Juni 2007, 15:35
von Ernst-Jürgen Ridder
Hallo Spielehansel,

warst Du das, der immerzu nach Kneipentauglichkeit fragt? Wie auch immer:

Spielplan ca. 32x45 cm,
Platzbedarf/Spieler zusätzlich ca. 20x30 cm
Platzbedarf neutrales Spielmaterial: geht wohl auch auf 20x30 cm.

Das passt vielleicht nicht auf diese miniwinzigkleinen runden Kaffeehaus-Tische, auf einem normalen Kneipentisch sollte es aber gehen.

Spielerische Grüße
Ernst-Jürgen

Re: Phoenicia von JKLM

Verfasst: 24. Juni 2007, 21:39
von Ferdinand Köther
Kein Problem, lieber Frank - Geschmäcker und Ansichten sind zum Glück verschieden, und die Regel ist ja auch recht "trocken", wie hier an anderer Stelle geschrieben wird, sowohl im Original als auch in meiner deutschen Fassung.

Mich persönlich stören "trcokene" Regeln nicht, bei meinem derzeitigen Lieblingsspiel "Through the Ages" pulvern die Buchstaben nur so aus dem Regelheft heraus, so trocken ist die Regel geschrieben und so supermegaoberaffengeil ist das Spiel!

Trotzdem sollte man sein Urteil immer durch den Praxistest auf die Probe stellen, egal, ob einem die Regel zusagt oder nicht - finde ich zumindest.

Praxisnahe Grüße
:-) Ferdi

OT: Phoenicia Regelübersetzung vollständig?

Verfasst: 24. Juni 2007, 21:58
von Ernst-Jürgen Ridder
Hallo Ferdi,

mir scheint in der deutschen Übersetzung etwas zu fehlen:

In dem Abschnitt "Werkzeuge kaufen und Vermögen anpassen" ist genau davon die Rede.

In der englischen Fassung gibt es aber zwischen Werkzeuge kaufen und Vermögen anpassen noch den Satz über den Kauf von VPs.
Da ich nicht glaube, dass Du das übersehen hast, ist die deutsche Übersetzung dazu wohl beim Satz verschollen.

Spielerische Grüße
Ernst-Jürgen

Re: OT: Phoenicia Regelübersetzung vollständig?

Verfasst: 24. Juni 2007, 22:18
von Ferdinand Köther
Hallo Ernst-Jürgen,

sehr interessant, in der mir zur Übersetzung vorgelegten "endgültigen" Version steht davon leider nichts:

1 c Buy tools
You may buy one or more tool disks (in anticipation of getting future workers) by paying an activity's employment cost and placing a disk on that tile.
Tip. Buy tools only to avoid exceeding your storage limit after the next production step.
Adjust treasury
After completing all purchases, you may discard an unspent production card into your treasury, to become disks. Following this, any disks in your treasury that you can not hold are lost.
Example: Jose ends his turn with a "4" production card and one disk. Jose can hold, with a Granary, up to 6 disks in his treasury, so he discards his "4" card into it. Jose will later spend four disks from his treasury during the deal production cards step to buy a new, and hopefully better, production card.
After your turn
After completing ...

Also weder übersehen noch verschollen ... sondern ...

Naja, was soll ich mich ärgern, ich mach' meinen "Job" so gut ich kann.

Unverdrossene Grüße
Ferdi

Re: OT: Phoenicia Regelübersetzung vollständig?

Verfasst: 24. Juni 2007, 23:53
von Ernst-Jürgen Ridder
Hallo Ferdi,

in der Regel, die im ausgelieferten Spiel ist, heißt es hinter dem Tip:

"With a City Centre tile, you may also buy VPs, up to the limit shown, placing disks to mark this and advancing your score marker."

Die Überschrift ist auch nicht mehr "geteilt", sondern über allem steht: "1c Buy tools and adjust treasury".

Muss man auch erst mal drauf kommen, unter dieser Überschrift eine -wenn auch nur rudimentäre- Anweisung zur Nutzung eines "City Centre tile" zu suchen, das zudem "Victory Point Purchase" heißt. Es ist aber, wie das Kaufen von Werkzeugen, in dieser Phase des Spielzugs eine Möglichkeit, den Bestand an Geld/Münzen durch Ausgeben dem Lagerlimit anzupassen, und passt deshalb durchaus dort hin.

Spielerische Grüße
Ernst-Jürgen (übrigens hier dann auch mal direkt volle Anerkennung für die Qualität Deiner Übersetzungen)

Re: OT: Phoenicia Regelübersetzung vollständig?

Verfasst: 25. Juni 2007, 21:03
von Ferdinand Köther
Danke für die Aufklärung, lieber Ernst-Jürgen, und ebenso für dein Lob :-) - auch wenn ich bei der Ausbesserung einiger Regellücken (mit Rückwirkung auf die englische Regel) übersehen habe, daß unter "Arbeiter versetzen ...

Die Scheibe wird dann entfernt und der Spieler gewinnt die vollen Produktions- und Siegpunkte hinzu."

nicht exakt angegeben ist, wohin die Scheibe entfernt wird (ins Lagerhaus natürlich). (Hallo Frank ;-)

Tschüß
Ferdi