Seite 1 von 1

If Wishes Were Fishes - Verständnisfrage

Verfasst: 5. August 2007, 14:07
von achim
Hallo,
habe eine Frage zum Titel des Spieles:
Das Spiel von Rio Grande Games lautet "If wishes were fishes", im Spiel kann man Wünsche äussern, wenn man gefangene Fische wieder ins Meer zurück wirft. Der Titel müsste sinnvoll imo "If fishes were wishes" lauten oder verstehe ich wieder mal nur Bahnhof?

Ausserdem ist eine Karte in meinen Augen (in allen Sprachen) in der Regel nicht richtig erklärt:

Karte "Alle Kunden verteilen" hat als Pictogramm drei Kunden und einen Geldschein mit dem Aufdruck +3. Ich verstehe das so, dass ich nach dem Umstellen der Kunden drei Geldeinheiten bekomme. In der Regel steht allerdings nur die Kundenverteilung ohne die Geldmehrung. Wie sollte gespielt werden?

Gruß
achim

Re: If Wishes Were Fishes - Verständnisfrage

Verfasst: 6. August 2007, 13:22
von ABACUSSPIELE
Hallo achim!

Du hast völlig recht, durch einen Übermittlungsfehler wurde in allen drei Sprachen nur der erste Teil des Wunsches "Alle Kunden verteilen" abgedruckt. Die Beschreibung für die Dollar-Note ging dabei leider verloren. Hier nun der offizielle Nachtrag:
"ALLE KUNDEN VERTEILEN:
Entferne von jedem Marktstand alle Kunden, bis auf den Kunden mit dem jeweils höchsten Wert. Verteile die so entfernten Kunden auf beliebige andere Marktstände, so dass danach an jedem Stand höchstens ein Kunde steht. Außerdem erhältst du 3 Dollar."

Und zum Titel: Die Entscheidung für den Titel hat Rio Grande Games getroffen. Da ich davon ausgehe, dass die Kollegen dort besser Englisch können als ich, überlasse ich diese Diskussion gerne den native speakern und den Leuten, die sich im angelsächsischen Kulturkreis, dessen Märchenadaptionen und ihren Zweitverwertungen besser auskennen.

U. Bauer
Redaktion

Danke für die schnelle Antwort

Verfasst: 6. August 2007, 15:47
von achim
smile:
Gruß
achim