Seite 1 von 1
Confucius - Regeln auf Russisch
Verfasst: 12. Mai 2008, 12:14
von Frank
Zum ersten Mal nehme ich wahr, dass nit "Confucius" bei einem Spiel die Regel auf Russisch übersetzt wird.
Und zwar nicht neben 10 anderen Sprachen, sondern bisher ausschließlich in Englisch, Deutsch und Russisch.
Zufall?
Ist der russische Spielemarkt im Kommen?
Einzelinitiative eines russischen Spielers?
Wer weiß etwas darüber?
Neugierige Grüße
Frank
Re: Confucius - Regeln auf Russisch
Verfasst: 12. Mai 2008, 13:39
von Duchamp
Stimmt eigentlich ...
Andererseits deckt "Russisch" ja nicht nur den rein russischen Markt ab, sondern auch mehr oder weniger den polnischen und sonst "Osteuropäischen", oder? So, wie viele Vielspieler - die Zielgruppe von Confucius - hierzulande fast keine extra Deutsche Regel bräuchten, denke ich, ist man in Tschechien und anderswo des Russischen mächtig.
Ich habe die Frage mal an Alan Paull weitergegeben, vielleicht antwortet er ja kurz darauf, mitten im "Release-Stress".
Re: Confucius - Regeln auf Russisch
Verfasst: 12. Mai 2008, 13:46
von Warbear
Frank schrieb:
>
> Zum ersten Mal nehme ich wahr, dass nit "Confucius" bei
> einem Spiel die Regel auf Russisch übersetzt wird.
> Und zwar nicht neben 10 anderen Sprachen, sondern bisher
> ausschließlich in Englisch, Deutsch und Russisch.
>
> Zufall?
> Ist der russische Spielemarkt im Kommen?
> Einzelinitiative eines russischen Spielers?
Bisher gibt es die russische Übersetzung für Confucius noch nicht. Daher kann man zur Qualität der Übersetzung noch nichts sagen.
Ich werde erst mal abwarten, ob die englischen Original-Regeln für Confucius etwas taugen. Die Regeln für die früheren Spiele von Alan Paull (zumindest für seine Cry Havoc Serie) waren löchriger als Schweizer Käse.
Schon seit einigen Jahren stellt GMT Games immer wieder für einige ihrer Spiele auch russische Regeln zur Verfügung:
http://www.gmtgames.com/t-GMTLivingRulesNE.aspx
Das ist also nicht wirklich was Neues in der Spiele-Welt.
Diese Übersetzungen scheinen brauchbar zu sein, trotzdem gelten natürlich auch hier alle Vorbehalte, die man gegenüber jeder Spielregel-Übersetzung einfach haben muß.
.
Re: Confucius - Regeln auf Russisch
Verfasst: 12. Mai 2008, 13:49
von Warbear
Duchamp schrieb:
>
> Andererseits deckt "Russisch" ja nicht nur den rein
> russischen Markt ab, sondern auch mehr oder weniger den
> polnischen und sonst "Osteuropäischen", oder?
Meines Wissens hat zumindest Polnisch mit Russisch nicht sehr viel zu tun. Tschechisch dagegen hat schon eine deutliche Verwandschaft zu Russisch.
.
Re: Confucius - Regeln auf Russisch
Verfasst: 12. Mai 2008, 14:36
von Duchamp
Warbear schrieb:
> Meines Wissens hat zumindest Polnisch mit Russisch nicht sehr
> viel zu tun. Tschechisch dagegen hat schon eine deutliche
> Verwandschaft zu Russisch.
Ich dachte eher an die erste, in Schulen gelehrte Fremdsprache ...
:)
Re: Confucius - Regeln auf Russisch
Verfasst: 12. Mai 2008, 14:43
von Warbear
Duchamp schrieb:
>
> Ich dachte eher an die erste, in Schulen gelehrte
> Fremdsprache ...
> :)
Ok.
Ich bin mir allerdings nicht sicher, wie das in Polen so ist.
Ich spiele ASL mit einem in Deutschland lebenden Polen, der zwar Englisch beherrscht, Russisch aber nicht.
.
Re: Confucius - Regeln auf Russisch
Verfasst: 12. Mai 2008, 15:35
von Duchamp
Okay, hast du auch wieder Recht, wahrscheinlich bin ich einfach zu alt ... früher war das so, aber die Zeiten haben sich eben geändert ...
Re: Confucius - Regeln auf Russisch
Verfasst: 12. Mai 2008, 16:36
von Frank
>>>Bisher gibt es die russische Übersetzung für Confucius >>>noch nicht. Daher kann man zur Qualität der Übersetzung >>>noch nichts sagen.
Stimmt, mir ging es aber um die Tatsache an sich, nicht so sehr um die Qualität der Regel.
>>>Die Regeln für die früheren Spiele von Alan Paull
>>>(zumindest für seine Cry Havoc Serie) waren löchriger >>>als Schweizer Käse.
Mach mir keine Angst! Ich hab das Spiel blind vorbestellt.
>>>Schon seit einigen Jahren stellt GMT Games immer wieder >>>für einige ihrer Spiele auch russische Regeln zur >>>Verfügung:
Mir war eine russische Übersetzung halt neu und ich bin gespannt, was Duchamp über Alan in Erfahrunmg bringt.
Gruß
Frank
Re: Confucius - Regeln auf Russisch
Verfasst: 12. Mai 2008, 17:51
von Duchamp
> >>>Die Regeln für die früheren Spiele von Alan Paull
> >>>(zumindest für seine Cry Havoc Serie) waren löchriger
> >>>als Schweizer Käse.
>
> Mach mir keine Angst! Ich hab das Spiel blind vorbestellt.
Inzwischen haben die sich allerdings reichlich professionalisiert! Tara, Seat of Kings hat eigentlich recht klare Regeln, allerdings eine etwas holprige / umständliche Deutsche Übersetzung.
Die englische Original-Confucius-Regel sieht jetzt erstmal recht ausführlich und klar aus (wirklich wissen, ob eine regel gut ist, merkt man ja erst beim Spielen!), was auch in BGG-Foren bestätigt wurde. Also keine Angst, Frank, im Zweifelsfall sind wir ja auch bei dir und klären dann hier gemeinsam strittige Regelfragen, okay? ;)
Alan Paull oder Tony Boydell sind auch beide auf BGG aktiv und geben gerne Auskunft ...
Re: Confucius - Regeln auf Russisch
Verfasst: 13. Mai 2008, 10:33
von Duchamp
Alan Paull hat mir kurz zurückgeschrieben. Ich denke, ich darf ihn hier zitieren:
"We have a contact in the Ukraine who is keen to do translations into Russian (he did Tara Seat of Kings and Scandaroon, too). He is a professional translator I believe, and he uses this as practice."
Steckt also wohl nicht ganz sooo viel dahinter, wie vielleicht erwartet, sondern mehr eine "Gelegenheit", ...
Interessant wäre auch eine Übersetzung ins Chinesische (und dortige Verbreitung?) ;) - schließlich handelt das Spiel von viel "Guanxi", Geschenken, mächtigen Familien, Bildungssystem und Imperialismus ...
Re: Confucius - Regeln auf Russisch
Verfasst: 13. Mai 2008, 13:56
von Frank
China? Da hätten die aber auch selber drauf kommen können!
Wenn die "meisten" Verlage Spiele eh dort produzieren, können sie die erste Million Spiele doch gleich dort absetzen :-)
Frank