Seite 1 von 1
Troyes: Regel neu übersetzt
Verfasst: 3. Januar 2011, 13:37
von ingo
Hallo,
evtl. hilft's einigen... unter
http://www.boardgamegeek.com/filepage/62088/rules-in-german
sind die neu übersetzten deutschen Regeln zu Troyes zu finden.
Viele Grüße
der ingo
Re: Troyes: Regel neu übersetzt
Verfasst: 3. Januar 2011, 14:00
von SpieleHolger
Danke, hatte ich schon gesehen, die Regeln sind jetzt wirklich viel besser übersetzt.
Re: Troyes: Regel neu übersetzt
Verfasst: 3. Januar 2011, 14:04
von Niccolo
Ich flog grad drüber... Wo seht ihr da die Verbesserungen?
Nachtrag: Troyes: Regel neu übersetzt
Verfasst: 3. Januar 2011, 14:06
von ingo
Ich nochmal,
die Kartentexte gibt es nun auch in überarbeiteter Fassung...
http://www.heidelbaer.de/uploads/tx_boardgames/documents/TROYES_SHORT_RULES_GE_13_12_10.pdf
Viele Grüße
der ingo
Re: Troyes: Regel neu übersetzt
Verfasst: 3. Januar 2011, 14:08
von SpieleHolger
Inhaltlich ist es natürlich ziemlich gleich, aber jetzt klingt's bis auf manche Stellen eher nach deutsch...
Re: Troyes: Regel neu übersetzt
Verfasst: 3. Januar 2011, 14:35
von Niccolo
SpieleHolger schrieb:
>
> Inhaltlich ist es natürlich ziemlich gleich, aber jetzt
> klingt's bis auf manche Stellen eher nach deutsch...
Nach diesen "manche Stellen" hatte ich eigentlich gefragt. Wo ich stichprobenartig hin blätterte war es 1:1.
Ich hab mir bei "Neu übersetzt" eh nicht luthersche Merkmale erwartet, aber ich will wenigstens irgendwas merken.
Re: Troyes: Regel neu übersetzt
Verfasst: 3. Januar 2011, 16:36
von SpieleHolger
Die Verbesserung sind eher klein als weltbewegend und betreffen eher die deutsche Grammatik als den Inhalt. Aber auch das erleichtert die Lesbarkeit.
Z.B. Phase 3 Ereignisse
Alt:
Die Summe der Augenzahlen der ausgewählten Würfel muss der Augensumme des schwarzen Würfels gleich oder höher als diese sein.
Neu:
Die Summe der Augenzahlen der ausgewählten Würfel muss mindestens so hoch wie die Augenzahl des schwarzen Würfels sein.
oder Phase 4, Punkt 3
Alt:
Die Nummer der Standarte bestimmt die Anzahl Kuben, die ...
Neu:
Die Anzahl der Fahnen bestimmt die Anzahl der Klötzchen, die ...
Re: Nachtrag: Troyes: Regel neu übersetzt
Verfasst: 3. Januar 2011, 16:56
von Martin Wehnert
Schade, hier wurde erneut nicht gut gearbeitet.
Die Kartentitel "Gefährte" und "Kapitän" würden besser mit "Geselle" und "Hauptmann" übersetzt. Okay, nur thematisch wichtig, aber beim Turnier wurde zwar der grobe Fehler beseitigt, aber die Karte ist missverständlich. Es klingt, als müsse man mehr Punkte als alle Mitspieler ZUSAMMEN haben. Gemeint ist aber als jeder einzelne, wie der englische Text klar und deutlich formuliert.
Weiter habe ich noch nicht geschaut...
Re: Nachtrag: Troyes: Regel neu übersetzt
Verfasst: 3. Januar 2011, 18:39
von Niccolo
Martin Wehnert schrieb:
>
> Schade, hier wurde erneut nicht gut gearbeitet.
>
> Die Kartentitel "Gefährte" und "Kapitän" würden besser mit
> "Geselle" und "Hauptmann" übersetzt.
Dass es besser wär, würde die Kartenbeschreibung in der Anleitung vom Text auf der eigentlichen Spielkarte abweichen, ist eine schelmische Sichtweise.