Seite 1 von 1
Sinologen da?
Verfasst: 20. März 2002, 08:13
von Hank
Liebe Leute,
habe mir von SvC die zweiten historischen Szenarien gegönnt. Auf dem Plan der Großen Mauer sind chinesische Schriftzeichen. Weiss jemand, ob das echte Schriftzeichen sind?
Hank,
der mal gehört hat, daß bei die Zeichen bei Tichu wirklich eine Bedeutung haben sollen
Re: Sinologen da? - Tichu
Verfasst: 20. März 2002, 09:01
von Arne Hoffmann
Moin moin!
Zu Tichu jedenfalls hab ich mir von einem chinesischen Kollegen bestätigen lassen, daß folgendes außen auf der Packung steht:
"Diese Packung enthält keinen Kühlschrank",
womit sie zweifelsohne Recht haben :-D
Tschö,
- Arne - (der sich in seiner Wohnung gerade wie im Külschrank fühlt)
Re: Sinologen da?
Verfasst: 20. März 2002, 09:04
von hannes
Hi
> Hank,
> der mal gehört hat, daß bei die Zeichen bei Tichu wirklich
> eine Bedeutung haben sollen
Nimmt mich auch Wunder, ob die Zeichen auf der Vorderseite der Tichuverpackung irgend einen Sinn machen. Auf der alten kleinen Fatamorgana-Schachtel gibt's seitlich noch weitere (chinesische Schrift- ?) Zeichen.
Jemand hat mal behauptet, die Zeichen bedeuteten "diese Verpackung enthält keinen Kühlschrank". Wäre den Fatamorgana-Leuten ohne Weiteres zuzutrauen. ;-)
Se non e vero, e ben trovato.
Ciao
hannes
Re: Sinologen da?
Verfasst: 20. März 2002, 14:21
von Thomas Rosanski
hannes schrieb:
> Nimmt mich auch Wunder, ob die Zeichen auf der Vorderseite
> der Tichuverpackung irgend einen Sinn machen.
Also, mir hat man glaubhaft versichert, dass einer der Stätze - wie du bereits erwähntest - der mit dem Kühlschrank war, der andere aber "Dieser Satz macht keinen Sinn" heisst. Also, die Zeichen machen einen Sinn, der Satz aber nicht.
Sinnlose Grüße,
Thomas.
[OT] Sinn
Verfasst: 20. März 2002, 14:50
von Marten Holst
Moinle,
> > Nimmt mich auch Wunder, ob die Zeichen auf der Vorderseite
> > der Tichuverpackung irgend einen Sinn machen.
>
> Also, mir hat man glaubhaft versichert, dass einer der Stätze
> - wie du bereits erwähntest - der mit dem Kühlschrank war,
> der andere aber "Dieser Satz macht keinen Sinn" heisst. Also,
> die Zeichen machen einen Sinn, der Satz aber nicht.
Nichts macht im Deutschen Sinn. Es ergibt höchstens einen ;-)
Besserwisserische Grüße
Marten (endlich mal vor Carsten :-P[i][/i])
RE: [OT] Sinn
Verfasst: 20. März 2002, 15:10
von Carsten Wesel
"Marten Holst" hat am 20.03.2002 geschrieben:
> Nichts macht im Deutschen Sinn. Es ergibt höchstens einen
> ;-)
>
> Besserwisserische Grüße
> Marten (endlich mal vor Carsten :-P[i][/i])
Aber nicht viel. :x
Gruß Carsten (der heute auf einen sinnvollen Spieleabend hofft.)
[OT] Mehrfachverneinung (was: [OT] Sinn)
Verfasst: 20. März 2002, 17:02
von Thomas Rosanski
Wenn ihr euch so nett um den Sinn kümmert, dann könnt ihr mir sicher auch beantworten, ob die folgende Antwort auf die folgende Frage einen Sinn macht, ähm.. hat:
Frage: "Soll man auf eine verneinte Frage, auf deren nichtverneinte Form man mit »Nein« antworten würde, nicht mit »Ja« antworten?"
Antwort: "Doch."
(Quelle: siehe Website)
Sinnvolle Grüße,
Thomas.
--
[i]Heute schon ge:smile:t?[/i]
Re: [OT] Sinn
Verfasst: 20. März 2002, 17:47
von Christiane F.
danke marten!
ich aergere mich auch jedes mal ueber diese formulierung.
sinnfreie gruesse,
christiane.
Re: [OT] Sinnologen
Verfasst: 20. März 2002, 21:11
von hannes
Marten Holst schrieb:
>
> Nichts macht im Deutschen Sinn. Es ergibt höchstens einen ;-)
>
Und so schliesst sich der Zirkel wieder. Lautete doch die ursprüngliche Sinnfrage : Sinn Sinnologen da ?
Ciao
hannes (zeitweilig auch der Unsinnologengilde zugehörig)
Re: [OT] Mehrfachverneinung (was: [OT] Sinn)
Verfasst: 21. März 2002, 06:24
von Ulrich Schumacher
Thomas Rosanski schrieb:
>
> Wenn ihr euch so nett um den Sinn kümmert, dann könnt ihr mir
> sicher auch beantworten, ob die folgende Antwort auf die
> folgende Frage einen Sinn macht, ähm.. hat:
>
>
> Frage: "Soll man auf eine verneinte Frage, auf deren
> nichtverneinte Form man mit »Nein« antworten würde, nicht mit
> »Ja« antworten?"
>
> Antwort: "Doch."
Naja, es handelt sich IMHO um eine als negative Frage getarnte positive Aufforderung wie z.B. "Sollten wir nicht ins Kino gehen?" Hier wird (durch die Formulierung mit "Sollten wir") meist ein "Ja" oder (eventuell noch) "Nein" erwartet; die (positive) Antwort zu dieser Aufforderung ist aber korrekterweise "Doch", wie z.B. bei "Gehst Du heute nicht in die Schule?" "Doch!". Das klingt (zumindest in meinen Ohren) eher wie eine "natürliche" Antwort als bei der obigen Frage.
Die Formulierung einer solchen Frage hat aber schon Robert Lembke einiges Haareraufen beschert? ;-)
Grüße
Uli
Re: Sinologen da?
Verfasst: 21. März 2002, 09:55
von Lukas Merlach
Höchst erfreulich, dass unser Tichu-Design aus dem Jahre 1991 doch Beachtung findet.
Hat jemand wirklich einen Sinologen zur Hand, der mir die Übersetzungen bestätigen kann? Da wir (insb. unser Grafiker Res Brandenberger) nicht chinesisch sprechen, besteht da eine gewisse Unsicherheit...
Insb. interessieren mich noch:
- der Spruch auf der Sternen-Dame
- nur in der Fata-Morgana-Ausgabe: die Handschrift auf der Spielregel.
- die Karten-Rückseite
Wohl eher per Email als hier im Forum...
Herzlichen Dank
Lukas
Re: Sinologen da?
Verfasst: 21. März 2002, 14:33
von Marten Holst
Moinle Lukas,
> Wohl eher per Email als hier im Forum...
Aber wenn es denn gelöst ist, dann doch auch im Forum oder? Bittebittebittebittebitte... :rolleyes:
Neugierige Grüße
Marten (kann Chinesisch nur unwesentlich schlechter als Skipetarisch)
Re: [OT] Mehrfachverneinung (was: [OT] Sinn)
Verfasst: 21. März 2002, 14:39
von Marten Holst
Moinle Uli,
recht hast Du (und Lembkes Robert machte es deswegen auch immer mit "Gehe ich recht in der Annahme, daß..." (dass mit "ß", weil die Sendung vor der Reform war)). Auf die Frage "Das ist doch wohl nicht Dein Ernst?" sind die Antworten "Ja" und "Nein" bedeutungsgleich (liebe Informatiker, es ist eben die Sprache nicht völlig mit boolescher Logik durchtränkt) als Kurzform für "Ja, es ist nicht mein Ernst", das Gegenteil sowohl von Ja als auch Nein ist dann eben doch "doch"...
Ebenfalls sinnolosologische Grüße
Marten (doch, genau der)
Re: Sinologen da?
Verfasst: 21. März 2002, 15:48
von Lukas Merlach
> Aber wenn es denn gelöst ist, dann doch auch im Forum oder?
naja, ich weiss ja, was es heisst.
Meine Frage ist ja nur, ob's korrekt lesbar ist...
Gruss Lukas
Re: Sinologen da?
Verfasst: 21. März 2002, 22:08
von hannes
Hi
Ich vermute mal, die Zeichen auf der Tichupackung bedeuten :
Warnung : Dieses Spiel kann süchtig machen ! :D
Ciao
hannes (sprich : schang)
Re: Sinologen da?
Verfasst: 22. März 2002, 09:53
von Hank
> Höchst erfreulich, dass unser Tichu-Design aus dem Jahre 1991
> doch Beachtung findet.
Nicht nur das Design....
Hank, der ja eigentlich nicht auf Tichu sondern auf die Siedler hinauswollte und jetzt sauer ist, weil er selbst einen Grund zum Abweichen gegeben hat
Re: Sinologen da?
Verfasst: 7. Mai 2002, 21:26
von hannes
Hoi Lukas
Einer unserer Mitspieler im Spieltreff hat eine chinesische Frau geheiratet. Leider sehe ich ihn - seit er verheiratet ist ;-) - nicht mehr so häufig und seine Angetraute kommt auch nicht zum Spieltreff. Jetzt habe ich endlich eine Teilauskunft erhalten.
Es geht dabei nur um den einen Schriftzug auf der alten (durchsichtigen ?) Tichuverpackung. Er besteht aus Zeichen, die heute in China nicht mehr gebräuchlich sind (ev. noch in Taiwan).
Es gibt eine Methode, die Zeichen phonetisch zu lesen. Und dann bedeutet der Schriftzug "TICHU".
Sonst ergibt sich aber kein weiterer Sinn aus den Schriftzeichen, mindestens nicht in Mandarin ! (In Kantonesisch könne es wieder anders aussehen)
Das ist alles, was ich in Erfahrung bringen konnte. Früher oder später werde ich hier wohl noch die Antwort auf die Frage nach den anderen vorkommenden Zeichen - z.B. auf der Sternendame - beantworten können.
Ciao
hannes