Seite 1 von 1

La guerre des moutons in Essen?

Verfasst: 11. September 2002, 10:43
von Julia Haase
Hallo,

letztens gab es hier ja schon mal einen PEEP über das französische Spiel "La guerre des moutons" (http://www.spielbox.de/phorum4/read.php4?f=1&i=49529&t=49529) und ich fand, dass es recht interessant klang.
Weiss irgend jemand, ob es das Spiel in Essen auf der Messe zu kaufen geben wird oder ob der Verlag einen Stand haben wird?

Viele Grüsse,
Julia
(die hofft eine deutsche oder englische Übersetzung der Regeln zu finden, falls sie das Spiel bekommt)

Re: La guerre des moutons in Essen?

Verfasst: 11. September 2002, 11:07
von hannes
Hi

LGDM wird vom Verlag Asmodée herausgegeben. Von Asmodée gibt es neuerdings eine deutsche Filiale. Diese bringt das Spiel "Die Werwölfe vom Düsterwald" auf den deutschen Markt.
Dann nehme ich mal an, dass Asmodée Deutschland in Essen einen Stand haben, dass sie auch La guerre des moutons verkaufen und dass sie dazu auch eine deutsche Regelübersetzung abgeben können.

Vermutende Grüsse

hannes

Re: La guerre des moutons in Essen?

Verfasst: 11. September 2002, 11:52
von Mike
Seltsam, Asmodèe ist zwar bei Spielneuheiten für Essen 02 zu finden, bei den Ausstellern und der Hallenübersicht aber nicht!?
Mike

Re: La guerre des moutons in Essen?

Verfasst: 11. September 2002, 11:59
von Beat B.
wo schaust du dir die hallenpläne denn an? auf der seite des merz-verlages? dort sind noch die pläne der spiel '01.

gruss

beat

Re: La guerre des moutons in Essen?

Verfasst: 11. September 2002, 12:23
von Ernst Knauth
Julia Haase schrieb:
> letztens gab es hier ja schon mal einen PEEP über das
> französische Spiel "La guerre des moutons"
> (http://www.spielbox.de/phorum4/read.php4?f=1&i=49529&t=49529) und ich fand, dass es recht interessant klang.
> Weiss irgend jemand, ob es das Spiel in Essen auf der Messe
> zu kaufen geben wird oder ob der Verlag einen Stand haben wird?
>
> Viele Grüsse,
> Julia
> (die hofft eine deutsche oder englische Übersetzung der
> Regeln zu finden, falls sie das Spiel bekommt)

Inzwischen haben wir für "La guerre des moutons" sowohl deutsche als auch englische Regeln als .doc-files.

Gruss

Ernst

Re: La guerre des moutons in Essen?

Verfasst: 11. September 2002, 12:34
von Julia Haase
Ernst Knauth schrieb:
> Inzwischen haben wir für "La guerre des moutons" sowohl
> deutsche als auch englische Regeln als .doc-files.

Wer ist wir? (*runzelt verwirrt die Stirn) Und wo finde ich die Datei? Falls sie gar nicht im Netz liegt, kannst du sie mir dann per Mail schicken?

Gruß,
Julia

Re: La guerre des moutons in Essen?

Verfasst: 11. September 2002, 12:47
von Ernst Knauth
Julia Haase schrieb:
>
> Ernst Knauth schrieb:
> > Inzwischen haben wir für "La guerre des moutons" sowohl
> > deutsche als auch englische Regeln als .doc-files.
>
> Wer ist wir? (*runzelt verwirrt die Stirn)

Meine Frau (Monika) und ich :-)
Bitte nicht runzeln, das gibt doch bloß Falten.

> Und wo finde ich die Datei?

heute abend in Deinem Email-Briefkasten (wenn ichs bis dahin nicht vergessen habe). :-)

> Falls sie gar nicht im Netz liegt, kannst du sie
> mir dann per Mail schicken?

aber klar doch.

Gruss

Ernst

Re: La guerre des moutons in Essen?

Verfasst: 11. September 2002, 12:53
von hannes
Hallo Ernst

Hast du die Regeln bloss 1:1 aus dem französischen Regelheft übersetzt oder hast du auch die diversen FAQ-Beiträge miteingebaut ?
Im ersten Fall könnte ich dir noch (deutsche) Regelergänzungen liefern. Die Originalregel lässt da nämlich einiges offen.

Ernsthafte ;-) Grüsse

hannes

Re: La guerre des moutons in Essen?

Verfasst: 11. September 2002, 13:07
von Ernst Knauth
hannes schrieb:
>
> Hallo Ernst
>
> Hast du die Regeln bloss 1:1 aus dem französischen Regelheft
> übersetzt oder hast du auch die diversen FAQ-Beiträge
> miteingebaut ?
> Im ersten Fall könnte ich dir noch (deutsche)
> Regelergänzungen liefern. Die Originalregel lässt da nämlich
> einiges offen.
>
> Ernsthafte ;-) Grüsse
>
> hannes

Hallo Hannes,

wir haben es nicht selbst übersetzt, nur optisch etwas in Form gebracht. Ich glaube aber, einige Anmerkungen einer französischen Spielergruppe sind enthalten.

Deine deutschen Regelergänzungen wären natürlich willkommen. Dann könnten wir sie vor dem Weiterschicken der Regeln noch einbauen.

Danke für Dein Angebot.

Gruss

Ernst

Re: La guerre des moutons in Essen?

Verfasst: 12. September 2002, 11:34
von Jürgen Karla
Hallo zusammen,

Ernst hat mir die aktuelle Version der Regel zugesandt. Sie ist jetzt über den Link (und dort im Download-Bereich) zu finden.

Vielen Dank, Ernst!

Jürgen Karla

Danke Ernst...

Verfasst: 12. September 2002, 22:23
von Philipp Hofmann
... dass du meine Regelübersetzung zu "La guerre des moutons" (welche ich dir vor geraumer Zeit zugesendet habe) und zumindest teilweise selber übersetzt habe, ins Internet gestellt hast bzw. stellen liesst und zwar 1:1 ("...in Form gebracht..."). Ich bring die Regel, du stellst sie (unter deinem Namen) ins Internet... Das nennt man Team-Work!

Philipp Hofmann (der wohl die Smilies vergessen hat ... Absicht???)

Re: Danke Ernst...

Verfasst: 12. September 2002, 23:30
von hannes
Hallo Philipp

Aber : von dir stammt "bloss" der FAQ-Teil (die Präzisierungen), oder ? Die eigentliche Übersetzung stammt von einem Schweizer, dessen Name ich bloss vermute. Leider steht sein Name nirgends.

Jürgen Karla kann ja die Urheber noch angeben : Hauptübersetzung von einem unbekannten Schweizer, eingescannt von ???, ergänzt und bearbeitet von Philipp Hofmann, Ernst Knauth und Hannes Ernst ;-)

Ich habe nämlich den von Ernst zugesandten Text auch noch ein bisschen nachbearbeitet und an Ernst retourniert. Möglicherweise wird dann Jürgen Karla diese neueste Version auch noch ins Netz stellen - falls du nichts dagegen hast.

Ciao
hannes

Re: Danke Ernst...

Verfasst: 13. September 2002, 00:25
von Jürgen Karla
Hallo Philipp,

Du kannst Ernst hier leider keine Vorwürfe machen. Die Urheber-Angabe stammt schlicht und ergreifend von mir. Ich habe sie soeben entfernt.
Wieso ich darauf komme, Ernst´ Namen dort einzusetzen? Ganz einfach: Er hat mir die Datei als erster geschickt. Also: Wer irgendwelche Dateien zur Verfügung stellen mag - nur schnell her damit.

Viele Grüße
Jürgen Karla

das kotzt mich an ...

Verfasst: 13. September 2002, 06:21
von Ernst Knauth
Philipp Hofmann schrieb:
>
> ... dass du meine Regelübersetzung zu "La guerre des moutons"
> (welche ich dir vor geraumer Zeit zugesendet habe) und
> zumindest teilweise selber übersetzt habe, ins Internet
> gestellt hast bzw. stellen liesst und zwar 1:1 ("...in Form
> gebracht..."). Ich bring die Regel, du stellst sie (unter
> deinem Namen) ins Internet... Das nennt man Team-Work!
>
> Philipp Hofmann (der wohl die Smilies vergessen hat ...
> Absicht???)

Hallo Philipp,

zu Deinem "Beitrag" möchte ich folgendes sagen:
1) Ich habe von Dir die deutsche Übersetzung mit exakt diesem Hinweis von Dir erhalten:
"Der Ehrlichkeit halber muss ich sagen, dass sie nicht von mir ist. Sie wurde
wohl von den Leuten geschrieben, in deren Laden ich es gekauft habe.
Zusätzlich habe ich noch die von mir angegebene Regel-Präzisierung übersetzt
und beigefügt."
Ich habe ich mich bei Dir bedankt.
2) Ich habe die deutsche Regel, nicht "ins Internet gestellt bzw stellen lassen". Ich habe sie (pus die englische Regel, die ich von anderwo her hatte) nur auf seine Bitte hin an Hannes Ernst und eine Kopie davon an Jürgen Karla geschickt, mit meinem wörtlichen Hinweis:
"Hier sind beide Übersetzungen (beide nicht von uns selbst übersetzt).
Die deutsche hatte ich glaube ich sogar aus der Schweiz bekommen."
Ich hatte Deinen Namen leider nicht parat, da ich die Mail aus der Arbeit geschrieben hatte, wo ich keinen Zugriff auf meine gespeicherten Mails habe.
3)"optisch in Form gebracht" bedeutet nur, daß wir beide Regeln so bearbeitet haben, daß sie beidseitig bedruckt werden können und dann exakt in die Schachteln passen.

Ich denke, das zeigt, daß Deine Vorwürfe absolut unberechtigt sind.

Was mir an Deiner Mail aber so richtig stinkt, ist folgendes:
1) Du unterstellst mir öffentlich, ich hätte mich mit fremden Federn geschmückt
2) Gleichzeitig machst Du öffentlich glauben, Du selbst hättest den Großteil der Übersetzung gemacht, und hättest somit das Monopol darauf.

Um offene Fragen zu beantworten und evtl Missverständnisse auszuräumen, wäre erst mal eine private Mail angesagt gewesen. Es kotzt mich an, wenn hier schon wieder versucht wird, mich grundlos in den Dreck zu ziehen, und ich schon wieder gezwungen bin, mich für Selbstverständlichkeiten zu rechtfertigen.

Ich wollte nur helfen, und ich meine auch, dabei nichts falsch gemacht zu haben, aber für so was habe ich auf Dauer weder Zeit noch Lust.
Ich glaube, so wird das Forum auf Dauer kaputt gemacht ...

Gruss

Ernst

Re: das kotzt mich an ...

Verfasst: 13. September 2002, 10:10
von Jürgen Karla
> 2) Ich habe die deutsche Regel, nicht "ins Internet gestellt
> bzw stellen lassen". Ich habe sie (pus die englische Regel,
> die ich von anderwo her hatte) nur auf seine Bitte hin an
> Hannes Ernst und eine Kopie davon an Jürgen Karla geschickt,


Hallo zusammen,

die Schuld nehme ich voll und ganz auf meine Kappe.

Mit der Angabe von Ernst´ Namen wollte ich mich lediglich bei demjenigen bedanken, der der Spieler-Gemeinde die Dateien letztlich zur Verfügung gestellt hat. Da aus dem Wortlaut der deutschen Übersetzung nicht hervorging, um wessen Werk es sich handelt, hielt ich dies - trotz des Inhalts seiner mail - für legitim.
Nun denn, die Angaben auf der Webseite sind geändert und ich hoffe, daß diese kleine Streitigkeit schnell vergessen ist. Vielleicht hilft es allen Parteien zu wissen, daß die deutsche Regel zwischenzeitlich 40 mal heruntergeladen wurde. Also, freut Euch darüber, daß Ihr mit Eurer Arbeit vielen anderen Spielern geholfen habt - und vielleicht auch zu einem höheren Absatz des Spieles beigetragen habt.

Nochmals der Aufruf an alle: Sofern Ihr Dateien/Spielhilfen/Übersetzungen/Übersichtsblätter/..... habt, die auch für andere interessant sein könnten: HER DAMIT! ;-)

Viele Grüße
Jürgen Karla

RE: das kotzt mich an ...

Verfasst: 13. September 2002, 10:30
von Wolfgang Ziemer
"Ernst Knauth" hat am 13.09.2002 geschrieben:
>
>
> Ich wollte nur helfen, und ich meine auch, dabei nichts
> falsch gemacht zu haben, aber für so was habe ich auf Dauer
> weder Zeit noch Lust.
> Ich glaube, so wird das Forum auf Dauer kaputt gemacht ...
>
> Gruss
>
> Ernst

Hallo zusammen!

Ich muß hier mal für Ernst eine Lanze brechen. Mir ist auch aufgefallen, dass hier im Forum in letzter Zeit teilweise ein ziemlich rauher Ton herrscht. Muss dass wirklich sein?

Ich denke, man sollte "die Kirche im Dorf lassen" und nicht alles so eng sehen. Letztlich soll doch das Forum hauptsächlich dazu dienen, dass sich die Spieler untereinander helfen können, sei es bei Regelfragen, bei der Suche nach bestimmten Spielen etc.

Ich war bis jetzt auch immer froh, wenn ich über das Forum Hilfe, gleich welcher Art auch immer, erhalten habe und war und bin immer gerne bereit zu helfen wenn ich kann.

Doch wenn es so weiter geht, wird es irgendwann dazu kommen dass eine Hilfesuche im Sande verläuft, weil derjenige der weiterhelfen könnte, lieber darauf verzichtet aus Angst wieder etwas falsch zu machen oder sich die Missbililigung anderer Forumsteilnehmer zuzuziehen.

In diesem Sinne

Gruß Wolfgang (der trotzdem weiterhin gerne weiterhilft wenn er kann)

Re : Autorennamen

Verfasst: 13. September 2002, 10:38
von hannes
Zu den Autorenn-amen ;-)

Der englische Übersetzer ist bekannt : Tim Sharrock. Steht unter der Übersetzung drauf.

Den Autorennamen der deutschen Übersetzung (der eigentlichen Spielregel) kenne ich im Prinzip. Vielleicht gelingt es mir, mit dem Autor Kontakt aufzunehmen und ihn zu fragen, ob er mit einer Veröffentlichung seines Namens einverstanden ist.

Ciao
hannes

[OT] Privates und Forenspezifisches

Verfasst: 13. September 2002, 14:44
von peer
Hi alle,

Vorweg: Ja, ich mische mich ein, was hier im Forum steht ist öffentlich und darf von jedem kommentiert werden. Nein, ich halte mich nicht für was besseres oder für einen Forumspolizisten oder ähnliches. Nur für jemand, der mit dem Forum ein Platz der Freundschaft und gegenseitiger Achtung erhalten will.

Zum (OT-) Thema:
Warum in aller Welt, kann man keine Emails verschicken??? So ich auch Phillips Ärger z.T. verstehen kann, so hätte es doch eine private Mail auch getan. Irgendiwe habe ich den Eindruck hier im Forum wird mehr und mehr Privates öffentlich gemacht, warum auch immer.
So, bitte, bitte, bitte, mit Zucker obendrauf: Postet hier nur, wenns für die Allgemeinheit interessant ist. Dann haben hier alle mehr Spass...
ciao,
Peer (sendet Jürgen nachher wohl ein paar Spielhilfen)

Re: [OT] Privates und Forenspezifisches

Verfasst: 13. September 2002, 17:15
von Jürgen Karla
> Peer (sendet Jürgen nachher wohl ein paar Spielhilfen)

...die auch schon angekommen sind und darauf warten, am Wochenende verarbeitet zu werden.

Vielen Dank und viele Grüße
Jürgen Karla

Stellungnahme

Verfasst: 13. September 2002, 18:34
von Philipp Hofmann
Hallo Ernst, Hannes, Jürgen und wer das sonst so liesst:

Ernst schrieb:

> 1) Ich habe von Dir die deutsche Übersetzung mit exakt diesem
> Hinweis von Dir erhalten:
> "Der Ehrlichkeit halber muss ich sagen, dass sie nicht von
> mir ist. Sie wurde
> wohl von den Leuten geschrieben, in deren Laden ich es
> gekauft habe.
> Zusätzlich habe ich noch die von mir angegebene
> Regel-Präzisierung übersetzt
> und beigefügt."

Das ist richtig. Das habe ich aber auch in meinem obigen Forumsbeitrag nicht bestritten (...welche ich ... und zumindest teilweise selber übersetzt habe). bzw. tut nichts zur Sache.

> Ich habe ich mich bei Dir bedankt.
> 2) Ich habe die deutsche Regel, nicht "ins Internet gestellt
> bzw stellen lassen". Ich habe sie nur auf seine Bitte hin an
> Hannes Ernst und eine Kopie davon an Jürgen Karla geschickt,
> mit meinem wörtlichen Hinweis:
> "Hier sind beide Übersetzungen (beide nicht von uns selbst
> übersetzt).
> Die deutsche hatte ich glaube ich sogar aus der Schweiz
> bekommen."

Das ist ja auch okay, wenn nicht sogar löblich. Aber ausser Jürgen Karla, weiss das keine der Personen, welche die Übersetzung downloaden; diese würden logischerweise annehmen (weil sie es nicht wissen): "Ah, toll der Ernst Knauth hat eine Übersetzung zu "La Guerre des Moutons" angefertigt. Danke Ernst." Nicht das es mir darum geht, dass mein Name hinter Download steht bzw. das sich Leute (zumindest in Gedanken) bei mir bedanken. Es ist aber trotzdem nicht fair:
a) mir gegenüber.
Denn auch wenn ich "nur" die Regelpräzisierung übersetzt habe (mit Dix und Franz.-Büchern) bzw. die Regel eingescannt bzw alles zusammengefügt und in Form gebracht habe, so geschieht dies nicht innert 5 oder 10 Minuten.

b) den Leuten gegenüber, welche die eigentliche Regel übersetzt haben. Ich weiss zwar nicht, wer das genau ist Aber trotzdem ist es nicht fair, diese (sicher recht zeitintensive) Arbeit unter einem anderen Namen zu veröffentlichen.

Ich glaube zwar, dass du persönlich nicht darauf aus warst, diese Arbeit als "deine" auszugeben und die Lorbeeren für dich zu ernten, aber weder aus aus ein einem Grossteil deiner Postings noch auf Jürgen KArla's Seite, gibt es Anhaltspunkte die, dass dem nicht so sei. Letzteres hat Jürgen jetzt ja korrigiert. (Dies kann und will ich also dir nicht anlasten.)

> 3)"optisch in Form gebracht" bedeutet nur, daß wir beide
> Regeln so bearbeitet haben, daß sie beidseitig bedruckt
> werden können und dann exakt in die Schachteln passen.

Zustimmung. 1:2

> Ich denke, das zeigt, daß Deine Vorwürfe absolut unberechtigt
> sind.

Je nach Ansichtssache. Ich denke sie sind es sicher berechtigt, zumindest teilweise.

> Was mir an Deiner Mail aber so richtig stinkt, ist folgendes:
> 1) Du unterstellst mir öffentlich, ich hätte mich mit fremden
> Federn geschmückt

Wie oben geschieben, hast du das zwar nicht aktiv gemacht. Aber es war auch eigentlich nirgends (zumindest für die normale Öffentlichkeit) irgendwelche Anhaltspunkte ersichtlich, dass dem eben gerade nicht so sei.

> 2) Gleichzeitig machst Du öffentlich glauben, Du selbst
> hättest den Großteil der Übersetzung gemacht, und hättest
> somit das Monopol darauf.

Stimmt nicht. Im obigen Posting habe ich geschrieben, dass ich...
> > zumindest teilweise selber übersetzt habe)
Teilweise ist nicht "der Grossteil". (im vorliegenden Fall knapp 1/4).
Apropos Monopol: Ich habe nichts dagegen, dass eine Spielhilfe frei für jedermann zugänglich ist bzw einfach untereinander weitergegeben wird. Aber es ärgert mich (meiner Meinung nach zu Recht) wenn dies so geschieht, dass der Eindruck, der unwillkürlich aufkommt, entsteht, dass diese Arbeit 100 % von jemand anders sei, als sie effektiv ist. Ich will keines Falls Anspruch oder ähnliches auf diese Arbeit erheben doch weder mir noch dem Regelübersetzern gegenüber wäre es fair, dass dieser Eindruck bestehen bleibt.

> Um offene Fragen zu beantworten und evtl Missverständnisse
> auszuräumen, wäre erst mal eine private Mail angesagt
> gewesen.

Wäre eine Möglichkeit gewesen. Aber ich auf diesem Weg hätte ich erst mit dir Kontakt aufgenommen, dann mit Hannes, dann mit Jürgen oder wer auch immer sonst noch. Mein Ziel war es nicht DICH als "Betrüger" zu entlarven beziehungsweise dich bloss zu stellen als jemand, der die Arbeit anderer als die seinige ausgibt. Mir ging es in erster Linie darum, den eigentlichen Sachverhalt darzustellen. Das war der einzige Weg, dass dies auch die Forumöffentlichkeit erfährt. Klar beeinhaltet das Posting als Nebeneffekt auch einen kleinen faden Beigeschmack gegen dich. Wer die meinem obigen Posting vorgängigen Postings gelesen hat, wird dich auf Grund meiner Aussagen nicht direkt als "Dieb" abgestempelt. Der wird aber auch meinen kleinen Ärger verstehen.

> Ich glaube, so wird das Forum auf Dauer kaputt gemacht ...

Achtung: folgende Meinung bezieht sich nicht direkt auf Ernst Knauth bzw. die obigen Postings, sondern soll eher allgemein gelten:

Ich denke einen gewissen Toleranzspielraum für Aussagen, sollte in einem Forum schon vorherrschen, sofern es sich in Grenzen hält. Meine war zugegebenen an der oberen. Es muss auch gewissen Platz geben für persönliche Meinungen und negative Kritiken, die nicht gerade nur das neueste Queen-Game betreffen.
In einem Forum, gelten die "Tun und Soll" - Regeln unser Gesellschaft nur bedingt. Es geht um den kommunikativen Austausch, ob jetzt positiv oder negativ. Da muss m.E. auch mal eine persönliche Kritik drin sein. Da ist eine dickere Haut schon manchmal sinnvoll. Denn, bei allem Respekt für das Forum: es ist und bleibt "nur" ein Forum nicht mehr und nicht weniger. Da kann man nicht erwarten, dass bei der geringsten Anzeichen von persönlcher Beleidigung bzw Angriff, sofort eine Entschuldigung in jegwelcher Form (Mail, Posting, perönlich...) erfolgen soll/muss bzw. dass für jede noch so kleine Anschuldigung eine 100% beweisbare und für sämtliche Beteiligten logische Grundlage geben muss. Es geht nicht nur um Tatsachen, sondern auch Meinungen. So nehmen einige Personen die Bedeutung des Forums vielleicht zu ernst (Kalaueralarm!), andere wiederum eventuell zu wenig ernst (möglicherweise zähle ich dazu).

Soviel Wirbel wollte ich nicht auslösen. (Ich hätte den Smilie doch reinmachen sollen...), aber deswegen gerade die Forumsapokalypse zu prophzeihen, scheint meines Erachtens doch einwenig übertrieben.

Gruss Philipp

Re: Stellungnahme

Verfasst: 13. September 2002, 19:19
von Jürgen Karla
So, ich hoffe, daß die Sache jetzt dann doch endlich bald mal ausgestanden ist! :-(

Ernst hat mit der Veröffentlichung seines Names nun wirklich überhaupt nichts zu tun gehabt. Das ist schlicht und ergreifend allein auf meinen Mist gewachsen.

Um es nochmals deutlichst (hoffentlich) klarzustellen. Ernst hat mir die Datei zugesandt mit dem Hinweis, daß sie nicht (im ganzen Umfang) ursprünglich von Ihm stammt. Ich habe seinen Namen aus zwei Gründen trotzdem daneben gesetzt:

a) wollte ich das Datenbankfeld nicht leer lassen.
b) war er halt derjenige, der mir die Datei freundlicherweise zugeschickt hat.

Nun gießt Teer über mich und wälzt mich in Federn - aber vertragt Euch endlich wieder miteinander.

Viele Grüße
Jüregn Karla
(der nie gedacht hätte, daß ein Download soviel Ärger hervorruft)

Re: La guerre des moutons in Essen?

Verfasst: 14. September 2002, 08:38
von PNL
I have made a small mini-site dedicated to La Guerre des Moutons, with a photo-tutorial:

http://laguerredesmoutons.free.fr