Beitragvon Luers » 26. September 2008, 08:07
toolate schrieb:
>
> Das ist immer eine Frage der Maßstäbe. Mit "recht
> verständlich" meinte ich, dass überhaupt etwas ansatzweise
> sinnvolles dabei heraus kam.
Damit hast du antrülich unbedingt recht.
> Wenn die Alternativen lauten, dass ich mittelfristig entweder
> einige Dutzend Sprachen lernen oder eben schlicht darauf
> verzichten muss vieles von dem zu verstehen, was mich
> interessiert, dann tendiere ich doch eindeutig zur dritten
> Lösung und das sind nunmal die halbgaren Übersetzungen von
> Computern.
Wenn du die zweite Möglichkeit vorziehst, dann
> bitteschön, auch recht. :)
> mfg,
> toolate
Also ich tendiere eigentlich dazu ein dutzend Sprachen zu lernen. Nur klappt das irgendwie nicht so wie ich mir das vorgestellt habe :cry:
Vor allem aber tendiere ich dazu, mich über die lustigen Übersetzungen zu amüsieren (auch wenn ich dadurch ein wenig mehr verstehe).
Ich bezog mich lediglich auf deine Aussage überraschend "recht verständlich". Für mich hat der Text die übliche Qualität von google-Übersetzungen. Nicht vollkommen unverständlich, aber eben sehr lustig.