Beitragvon Jürgen Helle » 4. August 2006, 11:40
Hallo Braz,
es gibt einfach viele Fehler in der deutschen Übersetzung, die den Sinn komplett verändern. Z.B. wird das Wort "random" überall mit "beliebig" übersetzt.
Gemeint ist "random" jedoch im Sinne von "zufällig", im Zusammenhang mit dem Plazieren neuer Würfel auf einer Stadt ist also gemeint, daß blind aus dem Sack gezogen wird.
Durch die Übersetzung "beliebig" wir dies jedoch nicht deutlich, sondern das könnte auch bedeuten, daß sich der Spieler frei aussuchen kann, welchen Würfel er auf die Stadt legt.
Und das ist nur EIN Beispiel, es gibt viele weitere Übersetzungsprobleme in der Regel und auf den Kartentexten, die den Sinn so entstellen, so daß man sowie die englische Regel zu Rate ziehen muss. Und wenn man das sowie muss, dann kann man ja auch gleich die englische Version kaufen ;-)
Viele Grüße
Jürgen