Anzeige

Eurogames: Dune dt. Übersetzung

Das ehemalige spielbox-Spielerforum
Benutzeravatar
Johannes-spielbox

Eurogames: Dune dt. Übersetzung

Beitragvon Johannes-spielbox » 12. September 2000, 12:27

Zum Thema Eurogames und Qualität der Regeln wurde ja schon viel geschrieben. Hier ein neues Kapitel:
Ich habe von Eurogames Dune mit einer deutschen Regelübersetzung gekauft. Die Übersetzung stammt laut Händler direkt von Eurogames. Da ich kein des Französischen nicht mächtig bin, war die deutsche Regel ein k.o.-Kriterium. Beim Lesen der Übersetzung tauchten immer mehr Fragezeichen auf (sowohl bei mir als auch in der Übersetzung selbst). Die "Übersetzung" ist eine Frechheit. Hier ein kurzer Auszug aus der "Übersetzung" (die Fragezeichen stehen wirklich so da!):
5. Auflösung eines Angriffs:
a. Wenn man einen Angriff ausführt, muß man die identität des Anführers enthüllen, Indem man seine Scheibe umdreht. Sein Kampfpotential bestimmt die Stärke seines Angriffs. Du bekommst das Ergebnis des ????
Belspiel; Du spielst die Airiden und es kommt zu einem Duell zwischen dir und den Fremen. Dein Champion Ist Dame Jesslca (5) und auch wenn du die Idenlltät des gegnerischen Champions noch nicht kennst,siehst du, daß er 2 Spicemarken zur Unterstützung hat. ????
Der Fremen-Spieier muß dann die Scheibe seines Champions umdrehen: es handelt sich um Stilgar (7). Sein Kampfpotential wird also In 7 Splcemarken umgewandelt, von denen er dir die drei gibt, die du bekommst. Die 4 Spicemarken werden dann auf der Scheibe von Stilgar angebracht, um sein neues Kampfpotential anzuzeigen (4).
Wenn er künftig einen erneuten Angriff einstecken muß, dessen Stärke größer oder gleich 4 ist, ist er am Ende. Ebenso haben die Angriffe von Stilgar von nun an eine Stärke von 4:
b. Das Splce, das man Im Verlauf eines Angriffs gewinnt, wird hinter dem eigenen Sichtschutz aufbewahrt. Es kann unter keinen Umständen zur Unterstützung Im Duell benutzt werden.
c. Wenn die Angriffsstärke größer oder ~Ieich dem Kampfpotential und der Spice-Unterstützung des Opfers ist, unterliegt es und wird In die Tanks geschickt. Der Angreifer bekommt das gesamte Splce von der Unterstützung und aus dem Kampfpotentlai seines armen Gegnere.
Nach dem ersten Belspiel hätte Dame Jessica die 4 letzten Spicemarken von Stligar bekommen, wenn sie einen neuen Angriff durchgeführt hätte.
6. Abwehr:
a. Wenn du angegriffen worden bist, kannst du eine Abwehr-Karte entsprechend der Position des Angreifers ausspielen. Das Kampfpotentlai deines Champion wird aus der Summe des Spice zur Unterstützung und aus dem Kampfpotential abgeleitet, nach den gleichen Regeln wie bel der Auflösung des Kampfes (siehe oben), was auch die Enthüllung der Identität des Anführers betrifft.
b. ?????
Wenn z.B. Stilgar, nachdem er zwei Punkte des Kampfpotentials verloren hat, Dame Jessica angreifen würde und ????
7. Überlebende:Die Überlebenden eines Duells gewinnen sofort ihr maximales Kampfpotentiai zurück. Außerdem behalten sie ihre restlichen Duell-Karten.
Ende des Auszugs.
Mit der Regel ist einfach nichts anzufangen. Ich habe mir darauf hin die Übersetzung der AH-Ausgabe besorgt. Doch da gibt es zusätzlich noch 2 Erweiterungen. Ob diese bereits in der Eurogames-Version enthalten sind ist nicht ersichtlich.
Hat jemand eine bessere Übersetzung von Dune in der Eurogames-Ausgabe?

Benutzeravatar
Arne Hoffmann

re: Eurogames: Dune dt. Übersetzung

Beitragvon Arne Hoffmann » 12. September 2000, 14:04

Hallo Johannes!
Wow, wenn das die beiliegende Uebersetzung ist, dann mal Prost Mahlzeit!
Ich hatte mir vor einem Jahr die franzoesiche Ausgabe gekauft und mich selbst an die Uebersetzung der Regeln gemacht (u.a. auch mit Hilfe englischer Seiten im WWW). An "kritischen" Stellen folgt die Uebersetzung momentan meiner Intuition oder Anregungen aus dem WWW). Wenn Du willst, kann ich sie Dir mal zukommen lassen, inklusive Uebersetzung der Karten und Charaktereigenschaften. Habe das alles aber erst mehr oder minder fuer das Grundspiel und nicht fuer die Spice- oder Duellerweiterung, die ja bei Eurogames auch enthalten sind.
Tschoe,
- Arne (der viel zu selten Zeit und Mitspieler fuer so "grosse" Spiele findet)

Benutzeravatar
Stefan Siebenkittel

re: Eurogames: Dune dt. Übersetzung

Beitragvon Stefan Siebenkittel » 13. September 2000, 09:33

Hallo Arne und Johannes,
wie wäre es, wenn wir uns zusammentun um auf Basis von Arnes Übersetzung die Sache Rund zu machen? Des französischen und englischen bin ich leidlich mächtig und gespielt habe ich Dune auch schon gelegentlich, wenn auch zu selten - seufz. Abgesehen davon kann man, wenn es nötig wird, bestimmt auch auf die fachkundigen Teilnehmer dieses Forums zurückgreifen.
Ciao
Stefan

Benutzeravatar
Arne Hoffmann

re: Eurogames: Dune dt. Übersetzung

Beitragvon Arne Hoffmann » 13. September 2000, 15:54

Hallo Stefan!
Ist ne gute Idee. Johannes hatte mich auch schon wegen der "Uebersetzung" angemailt. Ich hoffe, ihr koennt was mit Word6.0(?)-Dokumenten anfangen, sonst muss ich die erst noch konvertieren.
Dann schau ich mir meine Version heute abend noch einmal an und schick sie euch morgen (zu Hause habe ich kein Internet - wieso auch bei Standleitung an der Uni :o)
Tschoe,
- Arne -


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 13 Gäste