Beitragvon EiNSTEiN » 10. Oktober 2006, 23:14
Also ich habe mir heute die Regeln durchgelesen und muß feststellen, daß die deutsche Übersetzung eine Zumutung ist. Zum einen ist es kein besonders gutes Deutsch, zum anderen werden aber vielfach die Epochen verwechselt, und es gibt auch Stellen, an denen die deutsche Übersetzung ganz einfach die Regel falsch wiedergibt.
Ein Beispiel: Der französische Text beschreibt, daß man innerhalb einer Herrschaft (merkwürdige Übersetzung von "domaine") kein Militärgebäude bauen darf, das genau gleich groß wie das momentan größte Militärgebäude in dieser Herrschaft ist. In der deutschen Übersetzung heißt es dann, daß es verboten ist, ein ebenso großes oder größeres Gebäude zu bauen, was schlicht und ergreifend falsch ist.
Die englische Übersetzung hingegen macht einen sehr guten Eindruck. Ich empfehle allen, die deutsche Übersetzung zu ignorieren und statt dessen die französische oder englische Variante zu verwenden.