Beitragvon Duchamp » 1. November 2010, 11:03
"Kuben" finde ich ausgesprochen unglücklich. Man sollte grundsätzlich die Dinge so bezeichnen, wie sie am Spieltisch im Laufe des Spieles benannt werden. Und "Kubus" sagt niemand.
Bei einer Übersetzung ist hier m.E. im Einzelfall zu entscheiden.
Man kann entweder auf die Verwendung eingehen, also bei der ersten Nennung, bzw. in der Materialliste darauf verweisen (z.B.: "Ressourcen: 36 Holzwürfel, davon je 9 Gold (orange), Stein (grau) ..." und später nur noch von "Gold" und "Stein" sprechen (evtl. noch einmal bei der ersten Verwendung in Klammern erwähnen, welche Farbe der Holzwürfel hat).
Oder man nennt sie (wenn es keine Sorten gibt ...) ganz einfach "Holzwürfel" (wobei egal ist, ob die mit den Augen drauf auch aus Holz oder aus Plastik oder Elfenbein oder Knochen sind).
Aus dem Zusammenhang wird meistens sowieso sonnenklar, was los ist. Wenn man würfelt, wird man kaum die kleinen Dinger ohne Augen drauf über den Tisch werfen, oder?