Dalli hat geschrieben:Da das Spiel Sprachneutral ist, ist es eigentlich fast unerheblich wenn man die englische/spanische Version hat. Wenn sich für dich eine günstige Gelegenheit ergibt solltest Du zu schlagen - ich habs jedenfalls nicht bereut.
MfG
Dalli
Sprachneutral ist das Spiel nicht komplett. Bei den Ereigniskarten muss man schon ein wenig Englisch können. Und die Anleitung ist auch nicht ohne.
Allerdings gibt es sowohl für die Anleitung als auch für die Ereigniskarten bei BGG die deutsche Übersetzung, von daher ist die Sprachhürde tatsächlich minimal. Ich hab mir aus Bequemlichkeitsgründen (könnte auch mit der englischen Regel leben) "nur" die Regeln auf Deutsch geholt und die ist top! Die deutschen Ereigniskarten muss man sich nur holen, wenn man in Englisch richtig schlecht ist.
Ein anderer Aspekt, der eine Überlegung wert wäre, ist der, dass in der originalen Fassung die ganzen Begriffe/Texte auf Englisch UND Spanisch auf den jeweiligen Karten, Tableaus etc. stehen.
Sollte das in der deutschen Version geändert werden, d.h. dass da nur die deutschen Begriffe/Texte stehen, würde das optisch wahrscheinlich um einiges besser aussehen und dadurch ein Warten gerechtfertigen.
EDIT: Rächtschraibunk