Beitragvon Dietrich » 24. Oktober 2012, 15:32
Moin, moin,
mir gefallen die Lookout-Games Games, und ich habe mir die meisten blind (manchmal zu blind) zugelegt.
Aber ihre Regeln ...! Neuestes Beispiel: Suburbia.
In Phase 3 meines Zuges muss ich meine Bevölkerungszahl [b]anpassen[/b].
In der (deutsche) Regel findet man lediglich: "Danach passt der Spieler seine Bevölkerung entsprechend seines Rufs an. Würde die Bevölkerung unter 0 sinken, bleibt ..."
Ja, anpassen - aber wie wird denn nun [b]die Bevölkerung entsprechend des Rufes angepasst[/b] - wonach geht das?
Nimmt man die englische Regel zur Hand, findet man: "Increase or decrease your Population on the Population Board by the amount where your Reputation Cube is located. If Population gets to 0, any additional movements ..."
Aha, hier steht nicht nur, [b]dass[/b] man die Bevölkerungszahl [b]anpasst[/b], sondern auch [b]wie[/b]! Man hätte es sich zwar denken können, wäre sich aber nie ganz sicher.
Ich frage mich nur, warum übersetzt der Übersetzer die Regel nicht so, wie sie im Englischen lautet, sondern lässt Teile fort?
Anderes Beispiel: Zu Spielbeginn bildet man drei Stapel der A-, B- und C-Plättchen in einer bestimmten Anzahl und legt sie auf die Felder links oben. Dann:
"Mische das Plättchen „Noch 1 Runde“ mit:
6 der C-Plättchen bei 2 Spielern
9 der C-Plättchen bei 3 Spielern
12 der C-Plättchen bei 4 Spielern
Lege diesen Stapel unter die anderen C-Plättchen.
Nimm 4 weitere C-Plättchen aus der Schachtel und
lege sie ganz nach unten in den Stapel."
Woher sollen denn nun diejenigen C-Plättchen genommen werden, in die das 'Noch 1 Runde'-Plättchen eingemischt werden soll - aus dem schon gebildeten C-Stapel oder aus den übrigen, den weggelegten C-Plättchen?
Auch hier hilft nur die englische Regel weiter:
"Mix the 1 More Round tile with:
6 tiles from the C stack for 2 players,
9 tiles from the C stack for 3 players,
12 tiles from the C stack for players,"
(obwohl hier auch ein Fehler ist - die 4 fehlt - vielleicht klang es zu merkwürdig: 'for four' ;-) )).
Aha, also mit den Plättchen aus dem ausgelegten C-Plättchen-Stapel!
Etliche Regelfragen bzw. -unsicherheiten wären zu vermeiden, wenn der Übersetzer tatsächlich übersetzen würde ...
Mit freundlichem Gruß,
Dietrich