Beitragvon Marten Holst » 17. Januar 2003, 11:59
Moinle,
>> > Was genau bedeutet das Wort "by"? Laut meinem Wörterbuch kann
>> > es "mit Ablauf.." bzw. "danach" heißen. Wie lautet also die
>> > korrekte Übesetzung?
>> >
>> > Kontrolliere die Stadt Kadesh
>> > a) bis
>> > b) während
>> > c) nach
>> > Spielzug 3.
>>
>> Wenn ich den Pons Personal Translator starte, übersetzt er es
>> als:
>> "Kontrollieren Sie Kadesh durch Drehung 3" :-)
>> Das hilft wohl nicht viel weiter.
>
> :lol: Ja, mit solchen Programmen kann man viel Spaß
> haben...
Newa?
>> Das große Pons Dictionary meint dazu:
>> [b] by = not later than [/b]
>
> Das ist zweifellos in diesem Kontext die richtige
> Interpretation von "by".
> Allerdings könnte (wenn in der Spielregel dazu weiter
> nichts Klärendes steht) die Unklarheit verbleiben, ob
> Kadesh nun spätestens zu Beginn oder am Ende des 3. Turns
> kontrolliert werden muss. :???:
> Hier helfen Englischkenntnisse nicht weiter, denn der
> Regelautor hat es versäumt sich mit "by the beginning of
> turn 3" oder eben "by the end of turn 3" klar auszudrücken.
Ein allgemeines Problem, das häufig bei Regeln auftritt. Aber hier würde ich "in dubio pro victor" (oder so ähnlich) plädieren, und sagen, dass je nach Bedarf beides reichen müsste - ohne das Spiel zu kennen...
Eingemischte Grüße
Marten (kann die Klappe nicht halten)