Anzeige

Was heisst eigentlich IMHO?

Das ehemalige spielbox-Spielerforum
Benutzeravatar
alex

Re: Tuecken beim Uebersetzen

Beitragvon alex » 13. November 2003, 09:46

High!

Das Problem bei der Sache ist:
das Erbgut wurde wie das Internet
von Angelsachsen entdeckt/erforscht/erfunden.
Insofern ist DNS lediglich eine Übersetzung;
und mit dem gleichen Arbgument mit dem Du
den Ausdruck Internet akzeptierst, müsstest Du
nun auch DNA gelten lassen.

Gruß
Alex
(der schon zufrieden ist, dass der Gehweg nicht mehr
Trottoire (oder so) heisst!)

Benutzeravatar
Markus N.

RE: IMHO und Co. - Bitte an Forum-Moderator

Beitragvon Markus N. » 13. November 2003, 10:49

Vielen Dank für die prompte Bearbeitung!

Markus

Benutzeravatar
Volker L.

Re: Tuecken beim Uebersetzen

Beitragvon Volker L. » 13. November 2003, 14:10

alex schrieb:
>
> High!
>
> Das Problem bei der Sache ist:
> das Erbgut wurde wie das Internet
> von Angelsachsen entdeckt/erforscht/erfunden.
> Insofern ist DNS lediglich eine Übersetzung;
> und mit dem gleichen Arbgument mit dem Du
> den Ausdruck Internet akzeptierst, müsstest Du
> nun auch DNA gelten lassen.

Das sehe ich etwas anders - immerhin ist "internet" eine
Wort[i]kreation[/i], man haette sich auch einen (geringfuegig)
anderen Namen ausdenken koennen, der immer noch gepasst haette.
Desoxyribonuclein(saeure/acid) ist dagegen AFAIK eine reine
Beschreibung der chemischen Verbindungen und haette nicht
anders genannt werden koennen.
Aber sicherlich (wie man gerade an diesem Beispiel erkennen
kann) ist das Empfinden, wofuer Ausdruecke aus anderen Sprachen
akzeptabel sind und in welchen Faellen man einen Ausdruck in
der eigenen Muttersprache nehmen soll, individuell sehr
verschieden.

> Gruß
> Alex
> (der schon zufrieden ist, dass der Gehweg nicht mehr
> Trottoire (oder so) heisst!)

der [b]was[/b]???
Ach so, Du meinst den Buergersteig :lol:

Gruss, Volker

Benutzeravatar
Gregor Breckle
Kennerspieler
Beiträge: 648

Re: Tuecken beim Uebersetzen

Beitragvon Gregor Breckle » 13. November 2003, 14:27

Hi,

> Desoxyribonuclein(saeure/acid)

Also wenn schon dann bitte Desoxyribonu[b]k[/b]leinsaeure.
Soviel Zeit muß dann schon sein :razz:

Viele Grüße

Gregor

Benutzeravatar
FM

Re: Was heisst eigentlich IMHO?

Beitragvon FM » 14. November 2003, 16:57

IImptsuwtm.

If I may permit to say unworthy worm to me.

Quelle: http://babelfish.altavista.com

Saludos
FM

Benutzeravatar
Helmut Lehr

Re: (OT) Re: Tücken beim Übersetzen

Beitragvon Helmut Lehr » 14. November 2003, 21:51

Roland G. Hülsmann schrieb:
>
> Thomas O. schrieb:
>
> > "Wellness"
>
> Wohlbefinden, Wohlfühlen.
>

Danke, Roland!

VG
Helmut (der davon ausgeht, dass mit "Wellness" mehr Geld zu verdienen ist in unserer Wohlstandsgesellschaft als mit "Wohlbefinden" - wie toll hört sich "Wellness-Weekend" an, wie umständlich dagegen "Wohlfühl-Wochenende")

Benutzeravatar
Marten Holst

RE: (OT) Re: Tücken beim Übersetzen

Beitragvon Marten Holst » 14. November 2003, 23:01

Moin,

> Helmut (der davon ausgeht, dass mit "Wellness" mehr Geld zu
> verdienen ist in unserer Wohlstandsgesellschaft als mit
> "Wohlbefinden" - wie toll hört sich "Wellness-Weekend" an,
> wie umständlich dagegen "Wohlfühl-Wochenende")

Wie gemütlich hört sich ein Wohlfühlwochenende an, wie unglaublich verkrampft zeitgeistig, jung, modern und voll im Trend dagegen Wellness-Weekend... ;-)

Tschüß
Marten

Benutzeravatar
Maike Mette
Kennerspieler
Beiträge: 104

RE: IMHO und Co. - Bitte an KMW

Beitragvon Maike Mette » 15. November 2003, 19:49

Also wenn wir gerade dabei sind und ich da mal rüberschau fehlen ja auch PR und HiG als zimlich häufige Abkürzungen und wenn ich ein wenig nachdenke fallen mir vieleicht noch mehr ein.

Grüsse Maike


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 107 Gäste