Anzeige

Spieler-Unwort des Jahres

Das ehemalige spielbox-Spielerforum
Benutzeravatar
Markus Barnick

Spieler-Unwort des Jahres

Beitragvon Markus Barnick » 4. Oktober 2006, 13:23

In einem Thread hier über Caylus las ich das schöne Wort "totgevogted".
Klasse Begriff!!! - Spieler-Unwort des Jahres! :-) :-) :-)

Habt ihr bei anderen Spielen ähnliche Wortschöpfungen?

Wäre ne Sammlung wert!

Benutzeravatar
Peter

Re: Spieler-Unwort des Jahres

Beitragvon Peter » 4. Oktober 2006, 13:37

Hi Markus:

Bei JAVA: "Palempel" (weil wir immer zwischen den Begriffen Palast und Tempel schwankten) ;-)

Sinnlose Grüße
Peter

Benutzeravatar
raccoon

Questenbuch (Schatten über Camelot)

Beitragvon raccoon » 4. Oktober 2006, 13:37

Hallo Markus,

"Spieler-Unwort des Jahres" würde ich das jetzt nicht unbedingt nennen, doch beim Regelstudium von "Schatten über Camelot" war ich doch etwas verwundert über die Übersetzung "Questenbuch". Auch wenn mir an für sich deutsche Begrifflichkeiten lieber sind, sofern sie angemessen erscheinen, finde ich gerade im Bereich der Rollenspiele Anglizismen durchaus angebracht.

Man stelle sich vor, die Neuauflage eines alten Klassikers steht plötzlich im Regal unter dem Titel "Heldenqueste" :D

Bye :)

raccoon

Benutzeravatar
Michael Weber

Re: Questenbuch (Schatten über Camelot)

Beitragvon Michael Weber » 4. Oktober 2006, 13:42

Das hatten wir schon mal hier diskutiert, war das nciht so, dass Queste ein alter deutscher Begriff ist?

Gustav? GUUUUUUSSSSSSSSTAV???

Benutzeravatar
Mike Merten

Re: Questenbuch (Schatten über Camelot)

Beitragvon Mike Merten » 4. Oktober 2006, 13:45

Als ich mit Rollenspielen anfing, erschien grade die erste deutsche Ausgabe von D&D. Dennoch finde ich den Begriff "Questenbuch" absolut passend. Schließlich sprichst Du ja auch von Rollenspielen und nicht von RPGs.

Benutzeravatar
Peter Gustav Bartschat

Re: Questenbuch (Schatten über Camelot)

Beitragvon Peter Gustav Bartschat » 4. Oktober 2006, 13:52

Michael Weber schrieb:
> Das hatten wir schon mal hier diskutiert, war das nciht so,
> dass Queste ein alter deutscher Begriff ist?

Genau genommen ist es ein alter lateinischer Begriff, der von "quaerere" = suchen, forschen, fragen kommt.

Auf dem Weg über das Französische - die französischen Troubadoure waren die Vorläufer der deutschen Minnesänger - ist das Wort dann auch ins Deutsche gekommen.

Im Englischen ist das Wort in der Form "quest" gebräuchlich.

Mit einem lieben Gruß
Gustav

Benutzeravatar
Marten "Guuuuuusssssssstav"

RE: Questenbuch (Schatten über Camelot)

Beitragvon Marten "Guuuuuusssssssstav" » 4. Oktober 2006, 13:53

Moin,

jo, war es. Aber wie bei so manchem Begriff ging die Bekanntheit des deutschen Originals zurück und es wurde als "schlechte Übersetzung" aus dem Englischen angesehen :-) Vergleiche auch -> Flügelmann.

Tschüß
Marten

Benutzeravatar
Hendrik

Re: Spieler-Unwort des Jahres

Beitragvon Hendrik » 4. Oktober 2006, 13:53

Hallo Markus,

Auf BGG sind mir 2 Wortschöpfungen der Community aufgefallen:

Ameritrash / Eurotrash
Amerisnoot / Eurosnoot

Ersteres dürfte klar sein, da Trash jeweils "Abfall" beschreibt, also Spiele die der Schreiber bewusst herabwürdigen will. Ameri und Euro beschreibt jeweils die Grundsätzliche Ausgestaltung eines Spiels (nach amerikanischer Tradition oder Europäische Schule (German Games).

Am besten gefallen hat mir aber [b]Eurosnoot[/b]!
Ein Snoot ist eine hochnäsige Person. In Zusammenhang mit unserem Hobby ist ein Eurosnoot also eine Person die vor allem Spiele (eher die anspruchsvollen) Spiele nach dt. bzw. europäischem Vorbild (Puerto Rico, Caylus bspw.) mag und keine Gelegenheit auslässt sich abschätzend ggü. den anderen Spielen (Monopoly, Monsters Menace Amerika usw.) zu äussern.

Dass es solche Begriffe gibt, scheint mir ein Spiegel der Diskussionskultur in den entsprechenden Foren zu sein. :seufz:

Cheers Hendrik

Benutzeravatar
raccoon

Re: Questenbuch (Schatten über Camelot)

Beitragvon raccoon » 4. Oktober 2006, 13:59

OK, nächstes Mal benutze ich wieder zuerst die Suchfunktion im Forum anstelle davon, bei http://dict.leo.org/ zu recherchieren, ob mir zum englischen "quest" die dt. Übersetzung "Queste" angeboten wird (was in diesem Fall nicht so ist).

Benutzeravatar
Michael Weber

Re: Questenbuch (Schatten über Camelot)

Beitragvon Michael Weber » 4. Oktober 2006, 14:00

Ich wusste, auf dich ist verlass :-)

Benutzeravatar
Günter Cornett

Re: Questenbuch (Schatten über Camelot)

Beitragvon Günter Cornett » 4. Oktober 2006, 14:05

raccoon schrieb:
>
> OK, nächstes Mal benutze ich wieder zuerst die Suchfunktion
> im Forum anstelle davon, bei http://dict.leo.org/ zu
> recherchieren, ob mir zum englischen "quest" die dt.
> Übersetzung "Queste" angeboten wird (was in diesem Fall nicht so ist).

Also ich würde bei Wikipedia nachschauen:
http://de.wikipedia.org/wiki/Queste

Gruß, Günter

Benutzeravatar
Marten Holst
Kennerspieler
Beiträge: 1787

Internetrecherche

Beitragvon Marten Holst » 4. Oktober 2006, 15:09

Moin,

ich nutze ja auch mit Begeisterung beide hier genannte Seiten (WikiPedia und Leo). Aber hier, wie bei vielen anderen Stellen, bei denen es vielleicht auf den ersten Blick auch weniger auffällig ist (imdb), muss man immer beachten, dass redaktionelle Arbeit zumindest nicht systematisch und zwingend mit Fachkenntnis stattfindet. Alle diese Seiten sind im Zweifel besser als mein Halbwissen, aber wenn jemand in fundiert scheinenden Sätzen widerspricht, muss man wohl noch tiefer recherchieren :-)

Nicht, dass diese Seiten sich auf die Weise in irgend einer Form von anderen Informationsvermittlern unterschieden ;-)

Tschüß
Marten

Benutzeravatar
Markus Barnick

Re: Spieler-Unwort des Jahres

Beitragvon Markus Barnick » 4. Oktober 2006, 19:48

Ich bin hiermit ein bekennender Snoot! :-)


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 43 Gäste