Anzeige

Nominierung finnisches Spiel des Jahres

Das ehemalige spielbox-Spielerforum
Benutzeravatar
Miriam

Nominierung finnisches Spiel des Jahres

Beitragvon Miriam » 7. Juni 2006, 17:21

Eine kleine Anmerkung zur letzten Meldung "Nominierung des finnischen Spiel des Jahres":
"Merirosvopoukama" müsste "Piratenbucht" sein.

Viele Grüße vom Nordeuropa-Fan Miriam

Benutzeravatar
Miriam

Re: Nominierung finnisches Spiel des Jahres

Beitragvon Miriam » 7. Juni 2006, 17:28

Ergänzung:
Die Kategorien sind übrigens Kinder-, Familien- und Erwachsenenspiele

Benutzeravatar
Steffen S.

Re: Nominierung finnisches Spiel des Jahres

Beitragvon Steffen S. » 7. Juni 2006, 18:27

Ist auch ein Monsterspiel dabei? Dann wir DAS gewinnen...

Maskierte Grüße,
Steffen

Benutzeravatar
Andreas Keirat

Re: Nominierung finnisches Spiel des Jahres

Beitragvon Andreas Keirat » 7. Juni 2006, 19:18

Steffen S. schrieb:
>
> Ist auch ein Monsterspiel dabei? Dann wir DAS gewinnen...
>
> Maskierte Grüße,
> Steffen

Ja, "KävästaaanaLOR DIauska" ist auch nominiert ;)

Ciao,

Andreas Keirat
www.spielphase.de

Benutzeravatar
Hendrik

Re: finnisches Spiel des Jahres - schlechtes Beispiel

Beitragvon Hendrik » 8. Juni 2006, 12:35

KMW schrieb:
> Dass es sich beim nominierten Phalanx-Titel "Pingwin" um "Packeis am Pol"
> (holländischer Titel: "Pinguin") handelt, lässt sich noch leicht erschließen.


Hier entsteht der Eindruck, dass "Pingwin" ein Wort der finnischen Sprache ist und Pinguin holländisch. Pingwin ist aber holländisch für Pinguin. Hätten die Finnen den Titel übersetzt, dann müsste er so etwa wie "Pingviini" aussehen.

Gruß Hendrik
(der kein Sprachwissenschaftler ist und für das finnische eine Übersetzungsmaschine bemühen musste ohne deren Genauigkeit zu kennen).

Benutzeravatar
Günter Cornett

Re: finnisches Spiel des Jahres - schlechtes Beispiel

Beitragvon Günter Cornett » 8. Juni 2006, 13:17

Hi,
ich habe auch mal eine Übersetzungsmaschine bemüht:

Pingwin ist Polnisch:
http://www.logosdictionary.org/pls/dictionary/new_dictionary.gdic.main?word=Pingwin

Gruß, Günter


Hendrik schrieb:
>
> KMW schrieb:
> > Dass es sich beim nominierten Phalanx-Titel "Pingwin" um "Packeis am Pol"
> > (holländischer Titel: "Pinguin") handelt, lässt sich noch leicht erschließen.
> >
> Hier entsteht der Eindruck, dass "Pingwin" ein Wort der
> finnischen Sprache ist und Pinguin holländisch. Pingwin ist
> aber holländisch für Pinguin. Hätten die Finnen den Titel
> übersetzt, dann müsste er so etwa wie "Pingviini" aussehen.
>
> Gruß Hendrik
> (der kein Sprachwissenschaftler ist und für das finnische
> eine Übersetzungsmaschine bemühen musste ohne deren
> Genauigkeit zu kennen).


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 17 Gäste