Beitragvon Attila » 12. September 2006, 08:56
Hiho,
Naja, kommt darauf an wi egut dein Englisch ist - die übersetzungen sind ja nicht falsch, sondern nur im Kontext ungünstig gewählt (die Überschrifter der Karte).
Z.B.
"Unbegrenzter U-Boot Krieg" das weiss sogar ich es müsste wohl besser "Uneingeschränkter U-Boot Krieg" heissen (engl: U-Boats unleashed)
oder "Augustkanonen" - keine Ahnung was Augustkanonen sind. Diesen Begriff gibts irgendwie gar nicht. (engl: Guns of August, gibt es ebensowenig)
oder "Waffenstillstandsvorschlag des Reichstags" - damit ist wohl der bekannte "Burgfrieden" gemeint bzw. die Thronrede von Kaiser Wilhelm II am 4. August vor dem Reichstag. Allerdings könnte ich mit "Reichstag Truce" auch nicht viel mehr anfangen. Okay, jetzt weiss es! ;-)
Also ich bekomme im deutschen Spiel mehr vom Thema mit als vom Englischen wo man doch schnall dazu neigt einfach nur den Text auszuführen.
Regeln Deutsch oder English kann man drüber streiten. Da eine Menge Text zu bewältigen ist ist mir zumindest für den ersten Durchlauf eine Deutsche Regel ganz angenehm. Später nehme ich dann sowieso die Live-Regel, aber da schaut man ja nur noch Details nach!
Atti