Anzeige

Hermagor Spielregel-Layout

Das ehemalige spielbox-Spielerforum
Benutzeravatar
achim

Hermagor Spielregel-Layout

Beitragvon achim » 24. Oktober 2006, 15:48

Hallo,
habe mal wieder was zum nörgeln.
Die Spielregel zum Spiel Hermagor hat eine dermaßen designde Schrift, dass mir schon nach dem 10. Satz die Augen brennen. Warum sagt den Verlegern denn niemand, dass man so etwas keinem Menschen, der neue Informationen verarbeiten soll, zumuten darf. Das ist doch nicht das erste Spiel von Mind the Move.
Wenn ich in dieser Regel einen bestimmten Sachverhalt nachschlagen will, sehe ich nur Schlangenlinien.

Da lobe ich mal wieder die Spielregeln von Amigo, Queen Games oder auch Hans im Glück, um nur einige zu nennen.

Gruß
achim

Benutzeravatar
Hartmut

RE: Hermagor u.a. Spielregel-Layout

Beitragvon Hartmut » 24. Oktober 2006, 16:11

"achim" hat am 24.10.2006 geschrieben:
> Hallo,
> habe mal wieder was zum nörgeln.
> Die Spielregel zum Spiel Hermagor hat eine dermaßen
> designde Schrift, dass mir schon nach dem 10. Satz die
> Augen brennen. Warum sagt den Verlegern denn niemand, dass
> man so etwas keinem Menschen, der neue Informationen
> verarbeiten soll, zumuten darf. Das ist doch nicht das
> erste Spiel von Mind the Move.
> Wenn ich in dieser Regel einen bestimmten Sachverhalt
> nachschlagen will, sehe ich nur Schlangenlinien.
>
> Da lobe ich mal wieder die Spielregeln von Amigo, Queen
> Games oder auch Hans im Glück, um nur einige zu nennen.
>
> Gruß
> achim

Kann mich nur anschließen. Habe gestern die Hermagor-Regel nach gut einer Seite aus der Hand gelegt und mich erst einmal bei Musik entspannt. Später habe ich die Regeln zu Säulen der Erde gelesen: vorbildlich! Gut strukturiert, alles schön übersichtlich gestaffelt, Besonderheiten herausgestellt.

Übel sind m.E. auch die Ystari-Regeln (denke da an Mykerinos und auch Caylus). Soooo teuer kann Papier und Druckerschwärze doch nicht sein, dass man das alles wahnsinnig klein und auch noch bunt unterlegt drucken muss :-( Da fällt mir ein, die Yspahan-Regeln habe ich auf der Messe gelesen, die müssen besser gewesen sein, kann mich nicht an so einen Augenkrampf wie noch bei Mykerinos erinnern...

Hartmut

Benutzeravatar
Niccolo
Kennerspieler
Beiträge: 1333

RE: Hermagor u.a. Spielregel-Layout

Beitragvon Niccolo » 24. Oktober 2006, 16:14

Hartmut schrieb:

> Soooo teuer kann Papier und Druckerschwärze
> doch nicht sein, dass man das alles [...]
> bunt unterlegt drucken muss :-(

Widerspruch?

Egal - wer Marmoonia in den Händen hielt und las, der kichert fortan bei farbenblinden Layoutern nur mehr.

Benutzeravatar
Frank

Hermagor kleine Fehler in der Spielregel

Beitragvon Frank » 24. Oktober 2006, 16:26

Muß dem leider zustimmen.
Weiß nicht, was meine Mitreisenden im Zug so gedacht haben, als ich mir die Regel direkt vor die Augen gehalten habe um sie zu entziffern :-)

Schlimmer waren aber 2 kleine Fehler, die mich irritierten.
Es ist irgendwo (sorry, hab die Regel nicht vor mir liegen) von 10 Feldern die Rede, richtig sind 20. Und es ist von 8 Feldern die Rede, die ein Warenfeld umgeben, richtig ist "bis zu 8" Felder.
Die englische Regel ist hier korrekt.

gruß
Frank

Benutzeravatar
ferdinand köther

Re: Hermagor kleine Fehler in der Spielregel

Beitragvon ferdinand köther » 24. Oktober 2006, 19:15

Jau, da haste leider Recht, lieber Frank - wenn man seine Sch...tipp/unterlassungs/fehler nicht gleich bei der ersten Korrektur sieht, dann nie mehr ...

:-( Ferdi

Benutzeravatar
Thomas Rosanski

On the Underground - "start player marker"

Beitragvon Thomas Rosanski » 24. Oktober 2006, 20:39

ferdinand köther schrieb:
> Jau, da haste leider Recht, lieber Frank - wenn man seine
> Sch...tipp/unterlassungs/fehler nicht gleich bei der ersten
> Korrektur sieht, dann nie mehr ...

Wo wir gerade bei Spielregel-Übersetzungen sind: Bei der deutschen Regel zu [i]On the Underground[/i] sind mir zwei Dinge besonders ins Auge gesprungen:

1. [i]Anfangsspielemarker[/i]
Ich hätte da ja jetzt Startspielermarker zu gesagt. Gibt es den Regionen in DACH, in denen man vom Anfangsspieler statt von Startspieler spricht? (keine Kritik, sondern ernstgemeinte Frage, gibt ja öfters regional unterschiedliche Bezeichnungen; es soll ja auch Regionen geben, in denen gegen statt mit dem Uhrzeigersinn gespielt wird.)

2. [i]Das unterirdische Diagramm, sichern Sie den Transport für London und mit ihrer freundlichen Erlaubnis angepaßt Urheberrecht[/i]
Ich nehme mal an, das der Hinweis in den Credits nicht von dir sondern vom Verlag durch ein Computerprogramm übersetzt wurde?

Von diesen zwei kleinen Dingen abgesehen ist die deutsche Übersetzung von On the Underground sehr gut verständlich (und auch optisch ist die Spielregel sehr angenehm).

Benutzeravatar
achim

Re: Hermagor kleine Fehler in der Spielregel

Beitragvon achim » 24. Oktober 2006, 20:55

Hallo Ferdinand,
wie viele Kacheln sind denn so drin in der Kiste? :grin:

Gruß
achim

Benutzeravatar
ferdinand köther

Re: On the Underground - "start player marker"

Beitragvon ferdinand köther » 24. Oktober 2006, 21:21

Thomas Rosanski schrieb:
>
> Wo wir gerade bei Spielregel-Übersetzungen sind: Bei der
> deutschen Regel zu [i]On the Underground[/i] sind mir zwei
> Dinge besonders ins Auge gesprungen:
>
> 1. [i]Anfangsspielemarker[/i]
> Ich hätte da ja jetzt Startspielermarker zu gesagt. Gibt es
> den Regionen in DACH, in denen man vom Anfangsspieler statt
> von Startspieler spricht? (keine Kritik, sondern
> ernstgemeinte Frage, gibt ja öfters regional unterschiedliche
> Bezeichnungen; es soll ja auch Regionen geben, in denen gegen
> statt mit dem Uhrzeigersinn gespielt wird.)

Das Wort "Anfangsspieler" geschweige denn "Anfangsspielemarker" würde mir nie über die Tasten gehen, kommt in der von mir erstellten Regel auch nicht vor. Da hat noch jemand dran rumgefummelt, nicht, daß das jetzt fürchterlich tragisch wäre - dieser Begriff ist aber nicht auf meinem Mist gewachsen.
>
> 2. [i]Das unterirdische Diagramm, sichern Sie den Transport
> für London und mit ihrer freundlichen Erlaubnis angepaßt
> Urheberrecht[/i]
> Ich nehme mal an, das der Hinweis in den Credits nicht von
> dir sondern vom Verlag durch ein Computerprogramm übersetzt
> wurde?

Das nimmst du richtig an, d. h. ich weiß zwar nicht, ob das ein Computerprogramm war oder nicht, liest sich aber ganz so. Lustig ....

Unterirdische Grüße
Ferdi

Benutzeravatar
ferdinand köther

Re: Hermagor kleine Fehler in der Spielregel

Beitragvon ferdinand köther » 24. Oktober 2006, 21:26

Ich suche noch, aber unter den vielen kleinen Plättchen sind keine (größeren) Kacheln zu finden 8)

Gekachelte Grüße
;-) Ferdi

Benutzeravatar
Andreas Odendahl

Re: Hermagor kleine Fehler in der Spielregel

Beitragvon Andreas Odendahl » 25. Oktober 2006, 00:44

LOL!!!

Eigentlich stören mich solche Sachen ja auch nicht (Ich hab mich kürzlich durch die Khronos-Regel gekämpft - da machste was mit!!! Die haben sich bei mir sogar beim Kauf auf der Messe für die schlechte deutsche Regel entschuldigt und versprochen bald Besserung im I-Net nachzulegen... Okay, was man in zwei Monaten so alles schaffen muss...), aber zu nem kleinen Teil muss man Frank ja auch Recht geben: Ist ja nicht so, dass man aus den Erfahrungen der Regeln von Oltre Mare oder Il Principe nicht hätte lernen können...

Aber eigentlich weiß man doch auch mittlerweile, dass man von Mind the move geniale Spiele mit schlechter Regel bekommt, oder? ;-)

ode.

Benutzeravatar
LeFay

Re: Hermagor kleine Fehler in der Spielregel

Beitragvon LeFay » 25. Oktober 2006, 09:41

Ich weiß ja nicht, was ihr habt. Oltremare habe ich auf Anhieb (!) damals richtig verstanden, wenn man es richtig gelesen hatte, blieben keine Fragen offen. Die Diskussionen hier fand ich dann etwas absurd, da merkte man, daß jemand nicht die Regel richtig gelesen hatte. Andererseits, vielleicht achten Juristen nur auf jede Pingeligkeit ;-)

Benutzeravatar
Frank

Re: Hermagor kleine Fehler in der Spielregel

Beitragvon Frank » 25. Oktober 2006, 11:11

KIein Problem.
Mir ist Dein Name bei Regelübersetzungen in letzter Zeit ziemlich häufig aufgefallen und ich habe schon ein paar Mal gedacht, dass Du da ziemlich gute Arbeit leistest! Danke!!
Manchmal stutze ich bei einigen Formulierungen, aber ich denke, dass Du da primär Übersetzer und damit an das Original gebunden bist.

Gruß
Frank

Benutzeravatar
ferdinand köther

Re: Hermagor kleine Fehler in der Spielregel

Beitragvon ferdinand köther » 25. Oktober 2006, 11:28

Frank schrieb:
>
> KIein Problem.
> Mir ist Dein Name bei Regelübersetzungen in letzter Zeit
> ziemlich häufig aufgefallen und ich habe schon ein paar Mal
> gedacht, dass Du da ziemlich gute Arbeit leistest! Danke!!
> Manchmal stutze ich bei einigen Formulierungen, aber ich
> denke, dass Du da primär Übersetzer und damit an das Original
> gebunden bist.
>
> Gruß
> Frank

Hi Frank,
danke für dein Lob, ist auch mal schön :-)

An das Original bin ich natürlich gebunden, was die Regel als solche angeht, nicht die Formulierngen. Mein Augenmerk ist in erster Linie auf unmißverständliche Regelklarheit gerichtet, darunter mag die schöne Formulierung schon mal leiden - und was die Regel als solche angeht, könnten manche Autoren dir was erzählen ... ich sehe mich nicht in dem Sinne als Übersetzer, sondern Regelschreiber. So manche Originalregel wäre ohne mein Zutun schwerer verständlich oder unklar (ich weiß, Eigenlob stinkt .., sorry).

Umso mehr nerven mich solche Fehler wie bei Hermagor, auch wenn's eher kleine sind - naja, nobody is perfect.

Für Kritik, Anregungen (oder mal 'n Löbchen, wie von dir) jederzeit dankbar,
regelgerechte Grüße
Ferdi


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 21 Gäste